Читаем Безжалостное предложение (ЛП) полностью

— Серьёзно? — Вопль Джиджи был впечатляющим и мог соперничать со всем, что были у Коко в загашнике. — Это потрясающе. Я стану фантастической тётей, Клео!



Она крепко обняла Клео, и та засмеялась над её энтузиазмом. Коко же выглядела немного потрясённой, но всё же обняла её.



— Ого, это неожиданные новости, — сказала она.



— Да, жизнь изменилась. Во-первых, мне нужно переехать из этого места, — Клео указала на здание позади неё. — Вероятно, я перееду к отцу ребёнка.



Она встретила потрясённый вопросительный взгляд Данте и пожала плечами. После всего, что только что поняла о себе, Клео чувствовала — поверить ему будет лучшим решением для ребёнка, Данте и для неё самой. Она надеялась, что поступает правильно. Но только время покажет.

___________________________________

В конце концов, Коко и Джиджи проводили её до квартиры и Клео удалось отправить Данте домой, пообещав, что она позвонит ему позже. Кэла не было дома, что было с одной стороны хорошо, потому что он абсолютно ненавидел Коко, и чуть меньше Джиджи, но с другой стороны, Клео хотела с ним поговорить после своего прозрения.



«Наверное, Кэл опасается, в каком я настроении, после того, как фактически бросил меня у клиники».



Коко и Джиджи провели у неё несколько часов, поедая запрещённые им шоколадные трюфели, болтая о новой постановке «Золушки», где у Коко была роль злой сводной сестры, о Кэле, и, конечно же, о Данте.



— Этот мужчина великолепен, — сказала Коко, слизывая с кончиков пальцев растаявший шоколад.



— Какой? — уклончиво спросила Клео.



Джиджи с Коко бросили на неё бесстрастный взгляд.



— Должны ли мы отвечать? — недоверчиво спросила Коко.



— Ладно, хорошо. Да, он симпатичный.



— Он отец ребёнка? — спросила Коко.



«Интересно, действует ли еще соглашение о неразглашении?» — подумала Клео, и на всякий случай решила подстраховаться.



— Он мой бывший босс. Мы просто обсуждали некоторые детали моей работы. Вообще-то, он немного придурок.



Технически это была правда.



— Так, кто же папа? — спросила Джиджи, которая всегда была доверчивой душою. Коко, в отличие от нее, не купилась на уловку Клео, но, к счастью, не стала настаивать.



— Никто из тех, кого ты знаешь, — пренебрежительно ответила Клео, затем задала вопрос по поводу новой роли Коко. Это был довольно эффективный отвлекающий маневр, так как Коко очень любила поговорить о себе.



_____________________________________



Когда Коко и Джиджи ушли, Кэл еще не вернулся домой, поэтому Клео, скрепя сердце, позвонила Данте — его номер сохранился в телефоне.



Данте ответил после второго гудка.



— Ты это серьёзно? — спросил он без предисловий.



— Да, но есть несколько условий.



— Конечно же, есть, — сухо ответил он.



— Я не позволю ограничить мою свободу, — сказала Клео, игнорируя его сарказм.



— Как, чёрт возьми, я могу ограничить твою свободу? — Он действительно казался оскорблённым. — Я не собираюсь приковывать тебя к кухонной раковине или что ты там себе напридумывала.



— Я имею в виду, что хочу приходить и уходить, когда захочу. Я всё ещё регулярно танцую в студии в Ньюлендсе и думаю начать преподавать в нескольких классах, чтобы заработать денег.



Клео всё больше и больше задумывалась над этим вариантом после последнего визита к Сьюзен. Возможно, всё будет не так уж и плохо. Возможно, у нее наконец-то получится отказаться от старых амбиций и гордиться достижениями своих учеников.



«Было бы неплохо, если бы моими учениками стали дети, а не подростки и взрослые».



Клео не была уверена, что у неё получится учить других, но была взволнована мыслью о новом начале.



— Тебе не нужно работать, — сказал Данте.



— Нужно, — твердо заявила Клео.



Данте помолчал, а затем прочистил горло.



— Что ещё? — спросил он.



— Моя жизнь принадлежит мне. Куда я иду, что делаю или с кем — не твоё дело.



— Ты имеешь в виду мужчин?



— Я имею в виду в целом. Но да, любые отношения, платонические или какие-то другие, которые у меня могут быть с мужчинами, не твоё дело.



— Ты собираешься встречаться с мужчинами, пока беременна?



— Кто знает? Жизнь такая странная.



— Отлично, это же правило относится и ко мне.



— Как угодно. — Как будто ей было не всё равно. Ладно, может ей было не всё равно. Немного. — И мы начнём искать небольшой, а не огромный, дорогой и показушный дом, куда мы с ребёнком переедем после родов. Дом будет записан на его имя. Он никогда не будет принадлежать мне. Любые твои деньги пойдут на оплату медицинских счетов и предметы первой необходимости для ребёнка: одежда, медицина, образование.



— Я хочу создать целевой фонд и университетский фонд.



Клео решила позволить ему это, так как следующий пункт очень важен для неё.



— Фамилия ребёнка будет Найт, и хотя ты будешь играть определённую роль в его или её жизни, тебя никогда не назовут отцом.



Данте молчал так долго, что она боялась, что связь оборвалась, а когда он наконец заговорил, то его голос был тихим и немного хриплым.



— Ладно.



Клео выдохнула так долго сдерживаемый вдох и позволила себе расслабиться.



— Я хочу, чтобы всё это было записано и засвидетельствовано нашими адвокатами, прежде чем я перееду, — дрожащим голосом добавила она.



— Хорошо.



Перейти на страницу:

Похожие книги