Читаем Безжалостный (ЛП) полностью

Однако это утро показало, что девушка была в довольно приподнятом настроении, и поэтому клерк передал письмо, когда она сидела за завтраком, потягивая чай и спокойно поедая тосты.

— Лорд Беккет прислал это для вас со мной, — сказал он, кладя письмо рядом с её тарелкой.

Виктория взглянула на него краем глаза, как будто он не заслуживал её полного внимания, но аккуратно положила свой кусочек тоста, деликатно вытерла пальцы и взяла письмо со стола. Она открыла тяжёлый конверт, в который было вложено послание, вынула пергамент, развернула его и проследила за почерком мужа смягчающимся взглядом.

Письмо было простым и по существу, настолько эмоциональным, насколько Беккет когда-либо вёл себя:

«Моя леди Виктория,

Ходят слухи, что деревенский воздух может творить чудеса с тяжелобольными, но я думаю, что ты уже достаточно надышалась им. Лондон скучает по твоему едкому остроумию и неприятным замечаниям о его помпезности. Возвращайся домой с Мёрсером, как только соберёшься и будешь готова к отъезду.

Лорд Катлер Беккет»

— Хммм, — сказала Виктория, складывая письмо и бросая его на стол, как будто бы оскорблённая.

— Он даже не подписал его, как положено любовнику.

Несмотря на своё сердитое поведение, она слегка покраснела от торжества и счастья.

Мёрсер усмехнулся.

— Вы, конечно, не ожидали, что он прочтёт вам какое-нибудь цветистое стихотворение, — сказал мужчина.

— Он цитировал стихи, когда ухаживал, — немного раздражённо заметила Виктория.

— Да, но теперь ему не нужно ухаживать за вами не так ли? — сказал Мёрсер, закатывая глаза.

— Он уже заполучил вас, так какой в этом смысл?

Виктория нахмурилась, шрамы на её лице слегка растянулись, когда она это сделала.

— Он хочет, чтобы я вернулась, не так ли? — спросила девушка.

— Ему следует постараться быть немного более цветистым, если он намерен расположить меня к себе. Я удивлена, что он всё равно хочет, чтобы я вернулась. Я предполагала, что он связался с Шарлоттой Харрис или какой-нибудь другой такой же девкой.

Мёрсер поперхнулся кофе, который медленно потягивал.

— Шарлоттой Харрис? — повторил он с отвращением.

— Вы же знаете, что он терпеть не может эту шлюху!

Виктория широко улыбнулась на это; Мёрсер наблюдал, как шрамы на её подбородке растянулись, в то время как отметины на щеках сморщились, линии извивались по ним, становясь меньше и толще.

— На неё приятнее смотреть, чем на меня, — сказала она, и улыбка исчезла так же быстро, как и появилась.

Мёрсер фыркнул.

— Всё рушится, как только она открывает рот, — сказал он.

— На самом деле, я не думаю, что вам стоит беспокоиться. Мисс Харрис, безусловно, была жадна в своих попытках вернуть внимание Беккета, пока вас не было, и её мать, конечно, только усугубляет ситуацию. Шарлотта следует за Беккетом повсюду, на каждом светском приеме, на котором он появляется. В конце концов он так разозлился на неё, что в присутствии по крайней мере половины гостей на вечеринке по случаю помолвки Розмари послал её к черту.

— Розмари что? — повторила Виктория, у неё отвисла челюсть.

Мёрсер посмотрел на неё с притворным смущением.

— О, я забыл упомянуть? — сказал он.

— Лорд Пресбери наконец-то приручил мисс Веллингтон. Герцог Лоулесс был не слишком доволен, хочу я вам сказать.

— Я уверена, что это сделало вас с Беккетом счастливыми, — сказала Виктория, слегка закатив глаза.

— В конце концов, у вас нет причин любить его.

На лице Мёрсера промелькнула мрачная гримаса.

— Я презираю этого человека, — прорычал он.

— Я вас не виню, — спокойно ответила Виктория.

— Я тоже его презираю, а ведь я даже не участвовала в том, что произошло.

Мёрсер продолжил выглядеть несчастным.

— Беккет нашёл дневник Пертины две недели назад. Она спрятала его у меня дома под половицей. Один из слуг попал прямо в эту чёртову штуку и сломал лодыжку. Когда Беккет подошёл посмотреть на доску, он заметил спрятанный там дневник.

Виктория бросила на Мёрсера сочувственный взгляд.

— Простите, — тихо сказала она.

— Должно быть, вам было трудно.

Мёрсер отвернулся.

— Она говорила о Лоулессе в нескольких записях, — сказал он.

— И это, — сказала Виктория, поморщившись,

— Должно быть, было тяжело для Беккета.

— Лоулесс изнасиловал её, Тори.

Он произнёс это мёртвым тоном, но сама эта мертвенность сказала Виктории, как глубоко потрясло его это открытие.

— Он изнасиловал её, угрожал убить меня, если она расскажет, а потом солгал о том, что случилось, чтобы сбить Беккета с толку.

Все шрамы на лице Виктории внезапно, казалось, выскочили, когда её кожа приобрела сердитый оттенок красного. Её глаза яростно сузились, а руки сжались в кулаки.

— Как Катлер? — спросила она тихим голосом, но её глаза всё ещё были полны ярости.

— С ним всё в порядке. В конце концов, у него есть вы, чтобы заменить её. — теперь голос Мёрсера был полон горечи.

— Но она была моей сестрой. У меня никого нет.

— Как же Кэт?

— Я не видел её с тех пор, как вы уехали. Она сказала мне, что вернётся в мой дом на следующую ночь, но так и не пришла. Я не хочу, чтобы меня обнаружили, когда я буду навещать её, поэтому я просто… держусь подальше. Вообще-то её никто не видел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе / Проза / Магический реализм