Читаем Безжалостный убийца полностью

Гавот не забывал следить за дверью рубки, но при этом он прислушивался к усыпанному жаргонными словечками разговору и постепенно начал лучше понимать суть произошедшего. Командор не просто удрал из нормального пространства, отрываясь от погони; когда он приказывал уйти в последний прыжок, у него были причины надеяться, что остальные его корабли или хотя бы часть их — ну хоть один! — тоже сумеют вырваться из засады, прыгнув вперед. Казалось, что хотя бы пара кораблей обязательно предпримет такую попытку. Теперь же флагман выходил на позицию, с которой он мог надеяться снова связаться со своими подчиненными.

В настоящий момент Принсеп и остатки его экипажа именно это и пытались сделать, но безуспешно. Посовещавшись с Динантом, единственным уцелевшим астронавигатором, командор решил, что если и остается еще надежда собрать флотилию заново, то встретиться с остальными судами можно будет лишь где-то впереди.

— Если хоть кто-то из наших людей жив, они должны были полететь вперед. Если же их там нет, то почти наверняка все они мертвы.

— Так что, уходим в прыжок?

— Уходим.

— Слушаюсь, сэр.

И вот обычное пространство сжалось и развернулось снова. Все, кто еще способен был дышать, собрались в командной рубке — то есть все, кроме тяжелораненых, — и теперь у них вырвался единодушный вздох облегчения.

Они только что пережили С-скачок искалеченного боевого корабля, который, казалось, вообще не был уже способен на такие подвиги. Но все-таки он перенес людей через подпространство, и перенес более-менее неповрежденными.

Ну и куда же они свалились в конечном итоге? Вокруг виден был лишь темный мрачный туннель или, скорее, наполовину перегороженный остаток того канала, из которого они и уходили в прыжок.

Компьютер «Симметрии» быстро произвел расчеты и сообщил, что в последнем прыжке они преодолели миллионы километров. Но что еще более важно — флагман больше не был одинок. И это мог сказать даже Гавот, хотя он и плохо разбирался в дисплеях рубки.

Прямо по курсу неподалеку от «Симметрии» находился объект, сопоставимый по размерам с кораблем. Точнее, их там было несколько.

Сохранившиеся орудия флагмана уже были нацелены на самый крупный объект. Гавот только сейчас осознал, что тот во много раз больше «Симметрии». Кристофер принялся разглядывать форму чудовища, и в нем снова зародилось странное, противоречивое чувство.

Но пока что соларианский корабль медлил, не спеша открывать огонь. Не стрелял и враг.

При рассмотрении через приборы цель распалась на двойную. Один из объектов, побольше, в котором можно было опознать крупного берсеркера, находился чуть дальше второго, сильно уступающего ему в размерах. А в какой-нибудь паре километров от меньшего объекта маячило еще одно судно.

Через несколько секунд компьютер «Симметрии», основываясь на старых записях, опознал в последнем изображении яхту премьера Дирака. «Призрак» висел рядом с объектом, по внешнему виду полностью соответствующему пресловутому берсеркеру Дирака, а похищенная три века назад биостанция по-прежнему была привязана к металлическому чудищу.

Ни у кого из собравшихся в рубке людей не было ни времени, ни сил впадать в эйфорию. У них едва хватало сил на то, чтобы поверить, что они сами все еще живы.

А вот появление еще одного берсеркера было, несомненно, вопросом животрепещущим. Кто-то убийственно спокойным голосом поинтересовался:

— Эти корабли мертвы?

— Скоро узнаем. В настоящий момент от них, включая берсеркера, исходит не больше излучений, чем можно ожидать от такого здоровенного куска металлолома. Но лучше пока что держать их под прицелом.

— Будет сделано. — Непродолжительная пауза. — Сэр, мы продолжаем приближаться к ним.

— Продолжайте. И приготовьтесь сбросить скорость.

Командор не намерен был оглашать причины, побудившие его принять именно такое решение, — если у этого решения вообще были причины. У соларианцев все равно не было особого выбора. Быстрая инвентаризация потерь и ресурсов, проведенная выжившими офицерами и компьютером, свидетельствовала: «Симметрия» получила столько не подлежащих ремонту повреждений, что даже на обычное поддержание жизни людей сейчас уходило неимоверное количество энергии.

— Последнее, что нам сейчас нужно, — это новая драка. Реплика суперинтенданта Газина была слишком банальна, чтобы на нее отвечать или как-либо ее комментировать.

Но Принсеп все-таки счел нужным откликнуться:

— Я не ищу никакого боя. Я ищу способ выжить. Я полагаю, что мы сейчас приближаемся к берсеркеру Дирака, и, раз он до сих пор не обстреливает нас, я рискну предположить, что этот берсеркер мертв. А если объект, находящийся под боком у берсеркера, — та самая пропавшая биостанция, то, возможно, мы сможем перебраться на нее и найти там необходимую помощь. И я не вижу, какой еще вариант дает нам хотя бы призрачные шансы.

Примерно через час искалеченный флагман настолько приблизился к небольшой группе кораблей, что их разделяло буквально несколько сотен километров. Господствующее положение в этой группе занимала огромная, темная, безмолвная и все же невыразимо зловещая фигура берсеркера.

Перейти на страницу:

Все книги серии Берсеркер

Берсеркер. Книги 1-11
Берсеркер. Книги 1-11

Люди уже успели выйти в космос, пережить период распада и начать вновь находить свои колонии, затерянные в пространстве и времени. Но человечество не было первым в космосе, ранее существовали расы, которые задолго до человека пережили период расцвета и пришли к своему концу. Давно отгремели их войны, но отголоски этих войн дошли до человечества в виде машин-убийц, запрограммированных на уничтожение всего живого. Люди назвали их «Берсеркерами» и начали тысячелетнюю войну за выживание своей расы. Все понимают, что победа одной из сторон возможна только при полном уничтожении другой.Содержание:1. Фред Саберхаген: Берсеркер 2. Фред Саберхаген: Брат Берсеркер (Брат Убийца) 3. Фред Саберхаген: Планета Берсеркера (Планета Смерти) 4. Фред Саберхаген: Человек-Берсеркер (Перевод: Л. Никольская)5. Фред Саберхаген: Заклятый враг (Перевод: Ю. Удальцова)6. Фред Саберхаген: База Берсеркера 7. Фред Саберхаген: Трон Берсеркера 8. Фред Саберхаген: Синяя смерть 9. Фред Саберхаген: Безжалостный убийца (Перевод: Т. Замилова, И. Малынская)10. Фред Томас Саберхаген: Шива из стали (Перевод: А. Хромова, Александр Филонов)11. Фред Саберхаген: Слепая ярость (Перевод: Е. Кац)

Фред Сейберхэген

Космическая фантастика

Похожие книги

Башня
Башня

Люди уже давно не господствуют на планете Земля.Совершив громадный эволюционный скачок, арахны не только одержали сокрушительную победу над ними, но и поставили на грань выживания.Днем и ночью идет охота на уцелевших — исполинским паукам-смертоносцам нужны пища и рабы.Враг неимоверно жесток, силен и коварен, он даже научился летать на воздушных шарах. Хуже того, он телепатически проникает в чужие умы и парализует их ужасом.Но у одного из тех, кто вынужден прятаться в норах, вдруг открылся редкий талант. Юный Найл тоже понимает теперь, что творится в мозгах окружающих его существ. Может, еще не все потеряно для человеческого рода, ведь неспроста «хозяева положения» бьют тревогу…

Борис Зубков , Евгений Муслин , Иван Николаевич Сапрыкин , Колин Уилсон , Мария Дмитриева , Сергей Сергеевич Ткачев

Фантастика / Детективы / Криминальный детектив / Научная Фантастика / Фантастика: прочее