Читаем Библейские и святоотеческие источники романов Достоевского полностью

Городецкий 1951 — Gorodetzky N. Saint Tikhon of Zadonsk: Inspirerof Dostoevskij. London

Гроссман 1922 — Гроссман Jl. П. Семинарий по Достоевскому. М. Гроссман 1921 — Гроссман Л. П. Творчество Достоевского: Сборник статей и материалов. Одесса.

Данлоп 1972 — Dunlop J. Staretz Ашѵгоѕу. Belmont, Ma.

Джексон 1974 — Jackson R. L. Twentieth Century Interpretations о «Crime and Punishment». Prentice Hall. New Jersey.

Додд 1953 — Dodd C. The Interpretation of the Fourth Gospel. London.

Достоевская 1925 — Достоевская А. Г. Воспоминания. Μ.

Достоевский 1972—1988 — Достоевский Φ. Μ. Полное собрание сочинений: В 30 т. Л.

Достоевский и православие 1997 — Достоевский и православие. М.

Достоевский в воспоминаниях современников 1990 — Достоевский в воспоминаниях современников. М.

Евдокимов 1959 — Evdokimov P. L'orthodoxie. Neuchatel‑Paris.

Евдокимов 1961 — Evdokimov P. Gogol et Dostoevskij. Paris.

Евдокимов 1964 — Evdokimov P. Les ages de la vie spirituelle. Paris.

Евдокимов 1972 — Evdokimov P. Theologiede la beaut0. Paris.

Евдокимов 1979 — Evdokimov P. La nouveautd de l'esprit. Abbaye de Bellefontaine.

Зедергольм 1876 — Зедергольм К. Жизнеописание оптинского старца иеромонаха Льва.

Иванов 1932— Іѵапоѵ V. Dostoevskij, Tragodie‑Mythos‑Mystik. Tiibingen.

Исаак Сирин 1911 — Исаак Сирин. Слова подвижнические. М.

Иоанн Лествичник 1908 — Иоанн Лествичник. Лествица. СПб.

Кавелин 1861 — Кавелин Л. Житие Иеросхимонаха Макария. Оптина пустынь.

Касаткина 1998 — Касаткина Τ\ А. «Христос вне истины» в творчестве Достоевского // Достоевский и мировая культура. Т. 11. СПб.

Като 1978 — CatteauJ. La creation litteraire chez Dostoevskij. Paris.

Клемент 1982 — Clement O. Les mystiques chr0tiensdesongines. Paris.

Кологривов 1953 — Kologrivov /. Essai sur la saintete en Russie. Bruges.

Комарович 1928 — Komarovic V. L. Dostoevski Mystik und die Vorbilder zum Starez Sossima. Miinchen.

Корсани 1986 — Corsani B. L'apocalisse. Torino.

Котельников. 1994 — Котельников В. А. Православная аскетика и русская литература. СПб.

Левина 1996 — Левина Ј1. Некающаяся Магдалина, или Почему князь Мышкин не мог спасти Настасью Филипповну // Достоевский в конце XX века. М.

Леклерк 1981 — Leclerq J. «L'idiota» е la tradizione cristiana // AAW: Dostoevskij nella coscienza di oggi. Firenze.

Лелоуп 1990 — Leloup J. Y. Ecrits sur l'hesicasme. Paris.

Леонтьев 1886 — Леонтьев К. Я. Восток, Россия и славянство. Т. 2. М.

Леонтьев 1912 — Леонтьев К Н. Собрание сочинений. М.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука