Читаем Библия: что было «на самом деле»? полностью

Дебаты начались со статьи И. Финкельштейна[63], где тот доказывал: традиционно сложившаяся система датировок была основана, по сути, на двух столпах – это стратиграфия раскопок в Мегиддо и двуцветная филистимская керамика. Однако по мере того, как привлекались данные радиоуглеродного анализа, сведения об Ассирии и Эгейском мире, появились основания для пересмотра системы. К тому же эти датировки, как считал Финкельштейн, были призваны согласовать археологические находки с библейским текстом. В результате он предложил омолодить примерно на столетие находки железного века I и IIA. За этим подходом закрепилось определение «низкая хронология» (Low Chronology, LC).

Ему возразил А. Мазар[64], предложивший систему датировок, которую он назвал «модифицированной обычной хронологией» (Modified Conventional Chronology, MCC). С его точки зрения, радикальный пересмотр здесь не нужен, нужно всего лишь небольшое «растягивание» железного века IIA. В результате традиционные датировки находок железного века в Южном Леванте, как обычно называют этот регион археологи, сдвигаются не так уж и сильно[65]:

В целом хронологию MCC можно считать достаточно надежной и убедительной, не в последнюю очередь потому, что ее предложил один из главных израильских археологов – Мазар.

Надо отметить, что в истории Древнего Ближнего Востока есть, по сути, только одна страна с непрерывными и надежными датировками по именам правителей – это Египет. Поэтому датировка «по фараонам» считается весьма надежной и широко применяется историками, изучающими окрестные страны, притом расхождение в датировках даже в сложных случаях обычно ограничивается несколькими годами. Но, к сожалению, библейский текст почти никогда не называет фараонов по именам.

Примечательное исключение – Третья книга Царств (14:25–28), где описывается нашествие на Ханаан фараона под именем Шишак (שִׁישַׁק, в Синодальном переводе Сусаким, также он упомянут в греческой версии Второй книги Царств (8:7) и в Третьей книге Царств (11:40)). Он достаточно надежно отождествляется с фараоном Шешонком I, основателем XXII династии. О его походе в Ханаан рассказывают и египетские источники, поход обычно датируется 917 г. до н. э. Поскольку библейский текст называет этот год пятым годом царствования Ровоама и сроки правления царей Израиля и Иудеи указываются достаточно полно, у нас появляется инструмент для привязки этой хронологии к объективной временной шкале. Кроме того, в надписи Шешонка упоминаются разрушенные города, соответственно, можно привязать к хронологии археологические слои, в которых присутствуют следы разрушения.

Однако тут снова может возникнуть зазор между реальностью и пропагандой: были ли эти города действительно разрушены войском Шешонка, или это лишь утверждала его пропаганда? Что же до датировок, то одна из работ[66] предполагает, что его поход мог состояться в любое время между 970 и 917 гг. до н. э., таким образом, надежность датировок сильно поколеблена.

Впрочем, говоря об истории Древнего Израиля, мы не можем проигнорировать библейские повествования, как, впрочем, и не можем положиться на них, игнорируя идеологию. До какой степени можно доверять их историчности, не требуется ли сначала реконструировать историю возникновения самого текста? Какими могут быть здравые принципы научной реконструкции или научного анализа истории Древнего Израиля – принципы, которые могут быть приняты людьми с разными религиозными и политическими воззрениями? Попробуем их сформулировать, понимая всю относительность любых формулировок «в общем виде».

1. Степень вероятности той или иной модели или реконструкции не менее важна, чем ее содержание. В ситуации, когда у нас нет возможности надежно верифицировать подавляющее большинство гипотез, история древнего мира может превратиться в набор произвольных реконструкций по модели «а я так вижу», что, конечно, недопустимо в науке даже в наши постмодернистские времена. Предлагая ту или иную модель, добросовестный ученый должен предложить вниманию читателей альтернативы не только в полемическом ключе (почему прав именно он, а не остальные), но и приблизительно оценить вероятность своего предположения. Так, в случае со стелой Мернептаха можно утверждать, что там почти наверняка упомянут народ Израиля, но все остальные предположения (оседлый или кочевой, только четыре северных племени или другие тоже, полное господство Израиля в Ханаане или более скромная роль) не имеют под собой сколь-нибудь надежных оснований. Важно осознавать пределы нашей компетенции, иными словами, хорошо понимать, чего именно мы пока не понимаем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика