Читаем Библия: что было «на самом деле»? полностью

Более того, современный исследователь обычно плохо представляет себе автора или авторов древнего текста, равно как и историю его происхождения. Авторы, как правило, ничего не говорят о себе, а сам текст мог подвергнуться редактуре в последующие века, притом редактор или редакторы могли придерживаться несколько иной идеологии. Кстати, в конце XX в. вышли достаточно интересные работы зарубежных ученых, рассматривающие библейские повествования с точки зрения нарративного анализа[115]. Но в этих трудах мало что говорится о возможности исторической реконструкции.

По-видимому, прежде всего нужно понять, как автор относится к описываемым событиям, как преобразует память (личную или коллективную) в текст. Это поможет нам понять, когда приблизительно жил автор, кем он мог быть, какой именно идеологии придерживался. И тогда будет разумно предположить, что эпизоды, которые не вписываются в его идеологическую картину, но все же приводятся в тексте, отражают достоверные факты. А вот общие фразы о том, как «хорошие» в очередной раз победили «плохих», с высокой долей вероятности окажутся очередным штампом, который не обязательно отражает реальность. Да, но как увидеть этого автора и как понять, что его образ не есть лишь проекция мыслей исследователя? Начать можно с вопроса идеологии.

<p>5.3. Яхвизм как идеология</p>

История Израиля неотделима от истории яхвизма, религии Единого Бога – собственно, это и есть основная идеология нашего автора. Это не просто религия, это представление о том, что именно вера в Господа Яхве (о его имени мы уже говорили в разделе 1.2. «Что такое “на самом деле”»), а еще точнее, отношения с ним определяют жизнь каждого израильтянина и всего израильского народа. Но это утверждение, сколь верным бы оно ни было в общем виде, еще мало что объясняет.

По всей видимости, эта идеология не явилась сразу в готовом виде. Проблема заключается еще и в том, что само по себе употребление имени Яхве (в семитских надписях оно выглядит как Yhw(h), в греческих Ἰάω, а в семитских теофорных именах ему соответствует элемент -yāhû) не дает надежных сведений, как именно относились к этому божеству те, кто употреблял это имя. Заметим, что имя употребляется и в откровенно языческих надписях, из них самая известная – стела Меша, моавского царя, который хвастался тем, что захватил сосуды Яхве (kly Yhwh) и посвятил их своему богу Кемошу.

Как отмечает Грабб[116], это имя достаточно часто встречается в эпиграфике начала I тысячелетия до н. э. Рассматривая возможное происхождение имени, он упоминает Yhw из египетских источников в Амарнском архиве, где оно выглядит скорее как топоним («земля шасу Яхве», о шасу мы говорили в разделе 4.4. «Предыстория Израиля»), но даже в этом качестве вполне может быть связано с именем божества, почитаемого в данной местности. Логично предположить, что некоторые племена, из которых потом и могли сформироваться израильтяне, почитали божество под этим именем еще прежде образования израильского государства, хотя утверждать это наверняка невозможно.

Этимология имени и сегодня служит предметом спора: сам библейский текст связывает его с глаголом חיי / חוי «быть», с чем может соглашаться часть лингвистов, тогда как другие указывают на омонимичный глагол חוי «дуть», связывая его с изначальной ролью Яхве как божества бури. Но, как известно, этимология слова вовсе не определяет его употребление.

Гораздо интереснее другой вопрос: как связано имя Яхве с другими приведенными в библейских текстах именами божества – עֶלְיוֹן,אֱלֹהִים,אֵל эль, элохим, ‘эльон и др.? Для строгого монотеиста это всего лишь иные имена для одной и той же сущности, но в древности было явно по меньшей мере не всегда так. Самый лучший пример – упоминание в надписи на сосуде из Кунтиллет-Аджруд на Синае «Яхве и его Ашеры», то есть женского божества, о котором мы уже говорили в разделе 1.2. «Что такое “на самом деле”».

Словом, мы мало что можем уверенно утверждать о характере почитания Яхве (или некоего божества с таким же либо схожим именем) в доизраильский период. Но и израильская религия явно не возникла сразу в готовом виде и не была совершенно однородной (как, впрочем, не бывает такой ни одна религия, которую исповедуют многие тысячи людей на протяжении нескольких веков).

В целом в науке сложился практический консенсус относительно основных этапов развития религии Древнего Израиля, притом что в один и тот же момент времени разные люди и сообщества людей могут усвоить разные ее этапы (а возможно, один и тот же человек переходит от одного этапа к другому в зависимости от обстоятельств и настроения). Подробнее о современных представлениях ученых, связанных с израильской религией в предполагаемый период складывания наших текстов (VIII в. до н. э.), можно прочитать в статье Зеэва Фарбера[117], а здесь мы ограничимся кратким перечнем этапов, которые эта религия могла проходить в своем развитии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика