Читаем Библия и наука полностью

Цепи – S – Р – S – Р – являются «боковыми перилами», упорядочивающими «ступени лестницы». Их повторяющаяся структура позволяет предположить, что они неспособны представлять собой информационный код. Особый порядок ступенек, выстроенный всего из четырех букв (А, С, G, T), выступает носителем кода. «А» соединяется исключительно с «Т», а «С» – только с «G». Для воспроизводства белков живой организм «расстегивает» как молнию лестницу на две половины посредине вдоль линии связей (обозначенных символом =). Освобожденные «буквы» ACGT (нуклеотиды) транскрибируются в идентичную половинчатую «лестницу», называемую «информационная рибонуклеиновая кислота» (иРНК), комплементарную начальной последовательности (С занимает место G, а А занимает место Т, в то время как Т заменяется на соответствующем месте похожим химическим соединение урацилом (U). Затем иРНК-копия покидает клеточное ядро и переносит содержащуюся информацию в окружающую его цитоплазму, где формирует основу для производства белка клетки. При таком процессе изначальная ДНК ядра остается без изменений, что является необходимым условием сохранения индивидуального генетического кода организма. Вся эта удивительная последовательность иногда приравнивается к сложному производству, на котором рабочие копируют из первоисточника на бумагу (иРНК) информацию (ДНК), сохраняемую в главном бюро (ядро клетки), которая затем передается на нижние этажи в рабочие цеха (цитоплазма клетки), где она применяется в целях строительства, обслуживания, ремонта и использования оборудования (белков), необходимого для производства продукции (жизни)[180].

Нуклеотиды ACGT(U) образуют трехсимвольные «слова» (называемые «кодоны») и обычно выполняют селективную роль, поступательно выбирая для создания белка одну из двадцати аминокислот. Два вида селекторных кодонов (в зависимости от конкретного случая) используются в качестве кода «Начать» и три – в качестве кода «Закончить». Когда аминокислоты выбираются из цитоплазмы в соответствии с информацией иРНК, они выстраиваются в порядке, необходимом для воссоздания именно того белка, в котором организм испытывает потребность и который он воспримет (такой белок обычно не сходен с белком другого представителя одного и того же вида, т. е. белок моего отца отличается от моего собственного). Однако нетипичный белок, попадая в кровь, обычно отторгается иммунной системой организма как чужеродный, таким образом защищая последний от болезни. Это просто замечательно. На самом деле, все настолько сложно, что Фрэнсис Крик (получивший Нобелевскую премию за расшифровку генетического кода, но ни в коей мере не теолог) писал: «Честный человек, вооруженный имеющимися у нас сегодня знаниями, может лишь утверждать, что в определенном смысле возникновение жизни кажется почти чудом, ведь так много условий, которые должны были быть выполнены, чтобы она появилась»[181].

Но чудеса этим не кончаются. Взгляните на самый простой бесклеточный организм, который микробиологи называют бактериофаг jX174. Он примечателен тем, что не содержит достаточно информации, чтобы воспроизвести собственный белок, прочитав свою ДНК лишь один раз. В качестве иллюстрации представлю часть ДНК jX174 в сильно укороченной форме посредством следующей последовательности генов, обозначенных как D, Е и J, где «SrD» означает «Старт D» (точка инициации, начало гена) и «SpD» – «Стоп D»; «Ser» – аминокислота серии, «Asp» – аспарагиновая кислота и т. д. (последовательность выше сильно укорочена в целях упрощения обсуждения, т. к. ген D фактически имеет 1389 нуклеотидов в длину).

Суть в следующем: при первом чтении ДНК гена D код начинает читаться с нуклеотида № 1 и заканчивает на нуклеотиде № 21. Но такое количество информации недостаточно для синтеза белка. Однако в коде гена G (но не в последовательности 123 456 789), начинаясь на нуклеотиде № 8, имеется другая последовательность, оканчивающаяся на нуклеотиде № 16, а также коды другой аминокислоты. Наконец, начиная с нуклеотида № 21 (отсутствующего во всех предыдущих трехзначных последовательностях), начинается последовательность гена J.

Коротко говоря, эти кодоны читаются первый раз с начала, давая последовательность для гена D, до стоп-кодона. Затем код читается заново со смещением точки начала транскрипции в гене D («сдвиг рамки») и дает белок гена Е, и, таким образом, путем дифференцированного подбора последовательностей аминокислот, при использовании идентичного ряда нуклеотидов воспроизводится полноценный белок (снова замечу, что последовательности нуклеотидов значительно укорочены; фактически, установлена последовательность от 40 до 600 аминокислот).

Перейти на страницу:

Все книги серии Азы православия

Что такое анафема
Что такое анафема

Часто мы слышим это страшное слово – анафема, – не задумываясь над его смыслом. Одни считают анафему отлучением от Церкви, другие – проклятием, подобным духовной смерти. Для чего же проповедующая любовь и милосердие Церковь произносит это жестокое слово? В этой книге собраны исторические и богословские труды о сущности анафемы и о возрождаемом ныне в богослужебной жизни чине анафематствования, совершаемом в первое воскресенье Великого поста – в Неделю Православия. В ней приводится мнение об анафеме святых Православной Церкви (свт. Иоанн Златоуст, свт. Игнатий (Брянчанинов), св. Иоанн Кронштадтский), современных богословов (диакон Андрей Кураев), а также определения Св. Синода и акты Архиерейских Соборов об отлучении от Церкви известных исторических лиц с древних времен и до настоящего дня. Надеемся, что книга поможет Вам понять это врачующее действие Святой Церкви, призванное оградить церковный народ от духовных болезней – ересей и расколов.

Коллектив авторов -- Религия

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Зачем человеку Бог? Самые наивные вопросы и самые нужные ответы
Зачем человеку Бог? Самые наивные вопросы и самые нужные ответы

Главная причина неверия у большинства людей, конечно, не в недостатке религиозных аргументов (их, как правило, и не знают), не в наличии убедительных аргументов против Бога (их просто нет), но в нежелании Бога.Как возникла идея Бога? Может быть, это чья-то выдумка, которой заразилось все человечество, или Он действительно есть и Его видели? Почему люди всегда верили в него?Некоторые говорят, что религия возникла постепенно в силу разных факторов. В частности, предполагают, что на заре человеческой истории первобытные люди, не понимая причин возникновения различных, особенно грозных явлений природы, приходили к мысли о существовании невидимых сил, богов, которые властвуют над людьми.Однако эта идея не объясняет факта всеобщей религиозности в мире. Даже на фоне быстрого развития науки по настоящее время подавляющее число землян, среди которых множество ученых и философов, по-прежнему верят в существование Высшего разума, Бога. Следовательно причиной религиозности является не невежество, а что-то другое. Есть о чем задуматься.

Алексей Ильич Осипов

Православие / Прочая религиозная литература / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика