Читаем Библия [на русском, с параллельными местами] полностью

19. И здесь мои очи видели всех тех, которые не спят, как они стоят пред Ним, и прославляют, и говорят: «Будь прославлен Ты и да будет прославлено имя Господа от века до века»!

20. И моё лицо изменилось, так что я не мог больше видеть.

21. И после этого я видел тысячу тысяч и тьму тем, несметно и неисчислимо многих, стоящих пред славою Господа духов.

22. Я видел, и на четырёх сторонах престола Господа духов я заметил четыре лица, отличные от тех, которые стояли там (1 ст.), и я узнал имена их, так как ангел, пришедший со мною (или ко мне), открыл мне имена их и показал мне все сокровенные вещи.

23. И я слышал глас тех четырёх лиц, как они пели хвалу пред Господом славы.

24. Первый голос прославляет Господа духов от века и до века.

25. И другой голос слышал я, прославляет Избранного и избранных, которые взвешены Господом духов.

26. И третий голос слышал я, просит, и молится за живущих на земле, и умоляет во имя Господа духов.

27. И слышал я четвёртый голос, как он отражал врагов и не дозволял им приступить к Господу духов, чтобы клеветать или жаловаться на живущих на земле.

28. После этого я спросил ангела мира, шедшего со мною, который показал мне всё, что сокрыто, и сказал ему: «Кто эти четыре лица, которых я видел и глас, которых я слышал и записал»?

29. И он сказал мне: «Этот первый — есть милосердный и долготерпеливый святой Михаил; и другой, поставленный над всеми болезнями и над всеми ранами сынов человеческих, есть Руфаил; и третий, поставленный над всеми силами, есть святой Гавриил; и четвёртый, поставленный над покаянием и надеждою тех, которые получат в наследие вечную жизнь, есть Фануил».

30. И вот четыре ангела всевышнего Бога, и четыре голоса их я слышал в те дни.

31. И после этого я видел все тайны неба, и как разделено царство, и как дела людей взвешены на весах.

32. Там видел я жилища избранных и жилища святых; и мои очи видели там, как изгоняются оттуда все грешники, которые отвергли имя Господа духов, как отражают их, и для них там нет места вследствие наказания, которое исходит от Господа духов.

33. И там мои очи видели тайны молний и грома, и тайны ветров, как они распределены, чтобы дуть на землю, и тайны туч и росы; и там видел я, откуда они выходят в том самом месте и как отсюда насыщается пыль земная.

34. И там видел я замкнутые хранилища, из которых распределяются ветра, и хранилища града, и хранилища тумана и туч, и Его туча, которая носится над землёю до вечности.

35. И я видел хранилища Солнца и Луны, откуда они выходят и куда возвращаются, и их славное возвращение; и я видел, как одно (т. е. Солнце) имеет преимущество перед другой, видел и их определённое движение, как они не преступают пути, ничего не прибавляя к своему пути и ничего не убавляя от него, и соблюдают верность между собой, сохраняя клятву.

36. Прежде всего, выходит Солнце и совершает свой путь по Вселенной Господа духов, и могущественно имя Его от века до века; за ним следует видимый и невидимый путь Луны; и я видел, как она оканчивает движение по своему пути в том месте днём и ночью, одно (светило, т. е. Луна), противостоя другому (Солнцу), пред Господом духов; и они благодарят, и прославляют, и не успокаиваются, так как их благодарение служит для них покоем.

37. Ибо сияющее Солнце совершает много обращений для благословения и для проклятия; и движение Луны по ее пути есть свет для праведных и для грешников во имя Господа, Который положил разделение между светом и тьмою, и разделил души людей, и утвердил души праведных во имя Своей правды.

38. Ибо ни ангел не нарушает этого, и никакая сила не может нарушить этого (установленного Богом), но Судья видит их все (души людей) и судит их все пред Собою.

39. Мудрость не нашла на земле места, где бы ей жить, и потому жилище ее стало на небесах.

40. Пришла мудрость, чтобы жить между сынами человеческими, не нашла себе места; тогда мудрость возвратилась назад в свое место, и заняла свое положение между ангелами.

41. И неправда вышла из своих хранилищ: не искавшая его (приема), она нашла его и жила между людьми, как дождь в пустыне и как роса в земле жаждущей.

42. И видел я опять молнии и звёзды небесные, как Он призывал их всех отдельно по именам и они внимали Ему.

43. И я видел, как они взвешены правильными весами по мере их света, по обширности их мест и времени их появления и обращения (видел, как одна молния рождает другую), и их обращение по числу ангелов, и как они сохраняют между собой верность.

44. И я спросил ангела, который шёл со мною и показал мне, что сокрыто: «Кто это»?

45. И он сказал мне: «Образ их показал тебе Господь духов: это имена праведных, которые живут на земле и веруют во имя Господа духов во всю вечность».

46. И иное также видел я относительно молний, как они возникают из звезд, и становятся молниями, и ничего не могут удержать при себе.

<p id="enohch08">Глава 8</p>

1. И вот вторая притча относительно тех, которые отвергают имя жилища святых и имя Господа духов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика