Читаем Библия. Современный русский перевод полностью

Смена — священники делились на 24 смены, каждая из которых состояла из 4–9 семейств. Каждая смена служила два раза в году по одной неделе.

1:15…не будет пить ни вина, ни браги… — Это указывает на то, что Иоанн станет назиритом, или назореем.

1:19Гавриил — согласно еврейскому преданию, один из четырех (или семи) верховных ангелов, стоящих перед Богом и служащих Ему. Гавриил обычно исполнял роль вестника, передававшего людям весть от Бога.

1:25 Бездетность замужней женщины считалась тяжкой карой от Бога.

1:27…обрученной… — См. прим. к Мф 1:18–19.

Мариам — см. прим. к Мф 13:55.

1:28Приветствую тебя… — Букв.: «радуйся». Этим обычным греческим приветствием переведено еврейское шалóм («мир тебе»).

1:33Потомками Иакова назывался народ Израиля.

1:38Я во власти Господа… — Дословно: «Вот [я] служанка (или раба) Господа».

2:1Август — титул первого римского императора Гая Юлия Цезаря Октавиана (31 г. до н. э. — 14 г. н. э.).

Перепись проводилась для того, чтобы никто не мог уклониться от уплаты податей Риму.

2:2Сирия — см. прим. к Мф 4:24. Публий Сульпиций Квириний провел перепись в 6 или 7 г. н. э.

2:14…людям, которых Он полюбил! — Возможен другой перевод: «и милость среди людей».

2:22–23…обряд очищения… — После рождения ребенка женщина считалась нечистой и, если рождался мальчик, не должна была покидать дом в течение семи дней до обрезания ребенка, а затем еще тридцать три дня, после чего должна была для очищения принести в Храме жертву — барашка или, если она была бедна, пару голубей. Всякого первенца нужно было выкупить у Бога, заплатив шесть шекелей. Приносить ребенка в Храм было необязательно.

2:37…была вдовой уже восемьдесят четыре года. — Возможен иной перевод: «ей было уже восемьдесят четыре года».

2:38…кто ждал свободы… — «Свобода» значит здесь то же, что «спасение для Израиля», которого дожидался Симеон (см. ст. 25), т. е. воцарение Бога, когда Израиль будет спасен от своих грехов, а также от иноземных захватчиков — римлян.

2:42 В двенадцать лет мальчик готовился стать полноправным членом народа Божьего Израиля, это религиозное совершеннолетие наступало в тринадцать лет.

3:1…пятнадцатый год правления… — Вероятнее всего, это 28 г. н. э.

Император Тиберий с 11/12 г. правил совместно с Августом, а после смерти Августа в 14 г. — единолично по 37 г.

Ирод — Ирод Антипа; см. прим. к Мф 14:1.

Филипп — сын Ирода Великого, правивший Итуреей и Трахонитидой с 4 г. до н. э. по 33/34 г.

О Лисании почти ничего не известно.

Абилена в 37 г. была передана Ироду Агриппе I, а в 53 г. — Ироду Агриппе II.

3:2Анна был первосвященником с 6 по 15 г., а его зять Каиафа — с 18 по 37 г. Даже после своего смещения Анна продолжал быть очень влиятельным, и поэтому евангелист Лука называет его первосвященником.

3:3 См. прим. к Мф 3:6.

3:14 Скорее всего, к Иоанну приходили не римские воины, а евреи, служившие во вспомогательных частях.

3:16…недостоин развязать у Него ремни сандалий. — См. прим. к Мф 3:11.

3:22…любимый… — См. прим. к Мф 3:17.

4:4…живет человек… — В некоторых рукописях есть также слова: «но и каждым словом Божьим».

4:18…возвестить Радостную Весть… — В некоторых рукописях дальше следует: «исцелить сокрушенных сердцем».

4:30 Возможен другой перевод: «Но Он ушел, пройдя через толпу».

4:40…на закате… — См. прим. к Мф 8:16.

4:44…Иудеи. — В некоторых рукописях: «Галилеи».

5:1Геннисаретское озеро — другое название Галилейского моря.

5:19…поднявшись на крышу дома… — См. прим. к Мф 24:17.

5:27Левий — см. прим. к Мф 9:9.

5:30 См. прим. к Мф 9:11.

5:34…на свадьбе… — См. прим. к Мф 9:15.

5:38 Ряд рукописей добавляет слова: «тогда и то, и другое останется в целости».

6:1…срывали колосья… — См. прим. к Мф 12:1.

6:2 См. прим. к Мф 12:2.

6:6…рука была сухая. — См. прим. к Мф 12:10.

6:15Фома — см. прим. к Мф 10:3.

6:48…выстроен на совесть. — В некоторых рукописях: «был основан на скале».

7:16…пришел на помощь Своему народу. — Возможен другой перевод: «посетил Свой народ».

7:20…Тот, кто должен прийти… — См. прим. к Мф 11:3.

7:28…нет никого… — В некоторых рукописях: «нет ни одного пророка».

…во всем роде человеческом… — См. прим. к Мф 11:11.

7:29…признал правым замысел Божий… — Возможен иной перевод: «признал правоту или праведность Бога».

7:36…возлег… — См. прим. к Мф 26:20.

Перейти на страницу:

Похожие книги