– Ага. Фиолетовой пачке и бронежилете. Думаю, израильском. Еще нож. И он был босиком. – Эрвин покачал головой. – Чертовски странно.
– Значит… он был без оружия? – медленно произнес Торп.
– С очень большим ножом. Но ничего огнестрельного, если вы об этом.
– И сколько человек погибло? – спросил президент, пролистывая бумаги.
– Тридцать семь, – ответил Эрвин без запинки.
– Они были вооружены?
– Многие из них были. Но им это не помогло. Из задницы одного мужика в фойе торчал глок сорокового калибра, засунутый туда по самый предохранитель. Видна была только задняя часть магазина.
Госсекретарь замерла с фарфоровой чашечкой на полпути ко рту, затем поставила ее на столик, так и не отпив кофе.
– Однако он оставил вас в живых, – сказала она. – Как вы думаете, с чего бы?
Эрвин пожал плечами.
– Фанат.
– Что, простите?
– Это долгая история. – Эрвин терпеть не мог людей, которые принимались рассказывать долгие истории, когда их о том не просили. Он оглядел комнату. Президент приглашающе махнул рукой. – В общем, парень в пачке вышибает дверь часовни и сразу убивает копа, который привел его туда. – Эрвин вытащил из кармана рубашки коробочку с «Копенгагеном», постучал по ней большим пальцем и закинул порцию в рот. – Потом спрашивает, который тут Стив. – Он изобразил голос здоровяка: –
Торп кивнул.
– В общем, я понял, что я следующий. И начал шевелить мозгами. Спросил у него, знает ли он девицу по имени Кэролин. Имя он узнал. Думаю, тут я и соскочил с крючка.
– Почему вы так поступили? – спросила госсекретарь.
Эрвин пожал плечами.
– Они оба были в странной одежде.
Теперь он привлек всеобщее внимание.
– Странной в каком смысле? – уточнил Хэманн.
– Ну, на нем была пачка. – Эрвин внимательно оглядел собравшихся. – А Ходжсон сказал, что эта Кэролин расхаживала в шерстяном свитере и велосипедных трусах, ну, из спандекса, когда они познакомились. И еще гамаши. Это тоже странно. И я вспомнил, что одна из дамочек, ограбивших банк, была одета в банный халат и ковбойскую шляпу. Я не то чтобы провел параллель, просто они были похожи. Конечно, некоторая натяжка, однако я решил, что стоит попытаться, раз уж он все равно собирается меня прикончить. И спросил, знает ли он ее.
– И это сработало?
Эрвин пожал плечами.
– Почти. Притормозило его на секунду. Он не говорил по-английски, но я видел, что имя он узнал.
– А на каком языке он говорил?
– Понятия не имею. У него был забавный акцент. Я с таким не сталкивался. Но когда я упомянул Кэролин, он встрепенулся и проявил интерес. Потом сказал: «Нобунунга»… или что-то вроде этого. Я сделал вид, будто знаю и его.
– Нобунага? – переспросил президент. – Где я слышал это имя?
Эрвин удивился.
– Ода Нобунага. Да, я тоже сразу о нем подумал.
Президент щелкнул пальцами.
– Точно. Он самый.
– Прошу меня простить, – сказала госсекретарь, – но о ком речь?
– Ода Нобунага в шестнадцатом веке объединил японский сегунат, – объяснил Эрвин. – Насколько это вообще возможно.
Теперь они все разом уставились на него, как иногда делают тупые говнюки, если удается их удивить. Все, кроме президента. Тот сдержанно улыбался.
– Продолжайте, – предложил он.
– Но я ошибся, – сказал Эрвин. – Речь шла не о Нобу
– Что еще за черт? – спросил Хэманн.
Эрвин пожал плечами.
– Не имею ни малейшего гребаного понятия. Может, это кодовое слово или тому подобное дерьмо. – Он кивнул директору Центрального разведывательного управления: – Без обид.
Директор ЦРУ покачал головой.
– В общем, я облажался. Когда я назвал неправильное имя, парень в пачке понял, что я пытаюсь его наколоть. И собрался прикончить меня своим копьем… или хотя бы попытаться. Но оказалось, он фанат. Не знаю, кто из нас больше удивился.
– «Фанат»? – переспросила госсекретарь. – То есть… вы знакомы? Я не понимаю.
– Нет. Просто иногда…
– Госпожа секретарь, – перебил Торп ледяным тоном, – команд-сержант-майор Леффингтон хорошо известен в военных кругах. Пожалуй, его можно справедливо назвать «живой легендой». В Нетензе он, будучи раненным, в одиночку…
– Ага, – кивнул Эрвин, – в общем, он обо мне слышал. Это было видно по лицу.
– Ясно. И вы думаете, что именно поэтому он сохранил вам жизнь?
– Ну, я не собирался сидеть и ждать, пока он меня убьет. Но да. Когда он меня узнал, просто схватил Ходжсона и смылся.
– Вы его преследовали?
– Попытался. – Эрвин покачал головой. – Блин, он был жутко быстрым. – Он посмотрел на президента: – У вас здесь есть мусорка? Мне нужно сплюнуть. – И показал на комок табака за щекой.
Торп уставился на него широко распахнутыми глазами, затем подавил ухмылку.
– Под столом, – ответил президент.