Читаем Билет на планету Транай полностью

Окруженный коконом жениной любви мистер Морчек почувствовал, что похмелье понемногу отступает. Майра ничего не ела. Она позавтракала раньше, чтобы теперь со всем вниманием накормить его. Вся разница заключается как раз в таких мелочах.

– Он заявил, что у тебя замедлилось время реакции.

– Серьезно? – ответила Майра после паузы. – Эти примитивы воображают себя всезнайками.

Ответ был правильный, но слишком задержался. Мистер Морчек задал еще несколько вопросов, следя за реакцией по секундной стрелке на кухонных часах. Жена и впрямь тормозила!

– Почта была? – спросил он быстро. – Кто-нибудь звонил? Не опоздаю ли я на службу?

Спустя три секунды она открыла рот, затем закрыла.

Налицо проблема.

– Я люблю тебя, – произнесла она.

У Морчека гулко забилось сердце. Он тоже любит ее! Безумно, страстно! Но мерзкий Оуэн-Кларк прав. Ее придется осмотреть.

Похоже, что Майра уловила его мысль. Она сумела собраться и мужественно произнесла:

– Твоя счастье превыше всего, дорогой. Наверное, я заболела… Ты вылечишь меня? Заберешь, когда поправлюсь? И не разрешай им меня переделать – я не хочу переделываться!

Она уронила на руки белокурую голову. Расплакалась, но беззвучно, чтобы не досадить ему.

– Милая, это только осмотр, – попытался утешить ее Морчек, сам еле удерживаясь от слез.

Но обоим было ясно: она не на шутку больна.

«Какая несправедливость, – подумал он. – Примитивные женщины с заскорузлыми душевными фибрами едва ли подвержены таким расстройствам. Зато к ним весьма расположены утонченные современные женщины со сверхчутким восприятием. Чудовищная несправедливость! Ибо современная женщина обладает всеми прекрасными, драгоценными качествами женственности».

Кроме выносливости.

Майра вновь собралась и с усилием встала. Она была очень красива. Болезнь разрумянила ей щеки, а утреннее солнце высветлило волосы.

– Дорогой, – попросила она, – можно я еще ненадолго останусь? Глядишь, и сама поправлюсь.

Но ее взгляд быстро расфокусировался.

– Дорогой… – Она схватилась за край стола. – Когда у тебя будет новая жена… постарайся не забыть, как я тебя любила.

Она села – бледная, убитая горем.

– Я за машиной, – пробормотал Морчек и бросился прочь.

Еще немного, и он сломается.

По пути к гаражу он испытал опустошенность, изнеможение, крушение надежд. Майры не стало! И современная наука при всех ее великих достижениях бесполезна.

Дойдя до гаража, он скомандовал:

– Давай на выход.

Машина плавно выкатилась и остановилась рядом с ним.

– Что случилось, хозяин? – осведомился автомобиль. – На вас лица нет. Похмелье?

– Нет, дело в Майре. Она больна.

Автомобиль выдержал паузу, затем негромко проговорил:

– Мои глубокие соболезнования, мистер Морчек. Я был бы рад помочь.

– Спасибо, – ответил Морчек, радуясь тому, что не остался в тяжелую минуту без друга. – Боюсь, уже никто не поможет.

Машина сдала задом до крыльца, и Морчек усадил в салон Майру. Автомобиль осторожно тронулся.

И деликатно молчал всю дорогу до фабрики.

<p>Робот-коробейник по имени Рекс</p>

Когда в мангровых зарослях появляется автоматизированная походная кухня, битком набитая всякими продуктами, сразу возникает мысль: а не последует ли за ней вскоре и кавалерийский полк?

В тринадцать ноль-ноль сканер у входной двери в дом Мордехая Гастона сообщил о прибытии разносчика из федерального почтового ведомства 193-СН (робота), временно подменявшего Фреда Биллингса, который сидел на больничном. «Сунь все в почтовый ящик!» – крикнул Гастон из ванной. «Необходимо расписаться в получении», – сообщил ему сканер.

Гастон завернулся в полотенце и вышел на крыльцо. Робот-почтальон представлял собой большой цилиндр, выкрашенный в красный, белый и синий цвет и снабженный колесами с резиновыми покрышками. Он также был оборудован подъемным устройством с питанием от линии электропередач Дейд-Броуард, что давало ему возможность по воздуху преодолевать траспортные пробки и открывать подъемные мосты. Робот извлек клочок бумаги и шариковую ручку. Гастон расписался. Он сказал: «Спасибо, сэр», в боку у него открылась откидная панель, и оттуда выехала большая посылка.

Гастон знал, что это мини-флаер, который он заказал на прошлой неделе в фирме «Персонал транспортс, инк.» (она находилась в Корал-Гейблз, штат Флорида). Он отнес посылку на террасу, отключил блокировку и инициировал сборочную память. Посылка раскрылась, аппарат сам себя собрал, и перед Гастоном предстала алюминиевая корзина ажурного плетения, с простой панелью управления, ярко-желтым аккумуляторным отсеком, который также служил пилотским креслом, и блоком питания, который подключал флаер к системе электропередач округа Дейд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шекли, Роберт. Сборники

Белая смерть
Белая смерть

В шестой том собраний сочинений знаменитого американского фантаста вошли его остросюжетные произведения о секретном агенте Стивене Дэйне.Отважный боец невидимого фронта, секретный агент Стивен Дэйн не боится никого и ничего, он готов следовать в любую точку земного шара и идти на любой риск, чтобы выполнить задание. Теперь ему предстоит делать свою работу среди выжженных беспощадным солнцем пустынь Востока, карабкаться по горным тропам, пробиваться сквозь ураганные порывы песка и свинца. Но и в этих, мягко говоря, непростых для цивилизованного человека условиях Дэйн проявляет присущие ему бесстрашие и находчивость, ведь от него зависят жизни сотен людей, а порой — и будущее всего мира! Роберт Шекли в очередной раз доказывает, что настоящий талант никогда не замыкается в рамках единственного жанра — его шпионские боевики не менее увлекательны, чем принесшие писателю мировую славу фантастические произведения.

Роберт Шекли

Научная Фантастика

Похожие книги