Читаем Билет в один конец полностью

Посмотрев на часы детектив, подкрутил их таким образом, что зелёная полоса оказалась на своём максимуме. Это не мог не увидеть Прайс, и он тут же смекнул, что Дэвид собрался отправиться.

– У меня есть хоть малейший шанс отговорить тебя от этого сумасшествия?

Абрансон с простодушной улыбкой забрался на кушетку и закатал рукав:

– Поговорим об этом, когда я вернусь.

Энтони подошёл к детективу, держа шприц с зелёным раствором «Фантаса».

– Погоди. – вдруг заговорил Дэвид.

Включив обратный отсчёт на часах, чем заставил медленно утекать зелёную полоску:

– Вот теперь можно.

С невольной улыбкой на лице, Тони покачал головой из стороны в сторону, но ничего не сказал ему, только медленно выпустил всё содержимое шприца в его вену…

* * *

Элизабет неуверенной походкой вышла из этого закутка. Продвигаясь в сторону остальных, она крутила в руках колпачок, единственное, что ей удалось там найти. Но по какой-то причине мисс Фостер приблизившись, свела руки воедино, скрыв этот колпачок от окружающих.

– Ну и что там? – Первая спросила Жаклин.

Она недвусмысленно давала понять своей интонацией и ухмылкой, что надеялась услышать самые страшные и неприятные новости от Элизабет, касающиеся детектива, и тем самым потешить своё самолюбие.

Элизабет крепко сжимая колпачок своими тоненькими пальчиками даже не знала, что и ответить.

– Чего же вы молчите? – подхватил инициативу Хоуп.

Со свойственной только ему, Хоуп растянулся в простодушной улыбке и добавил:

– У вас такое выражение, будто вы приведение увидели.

– Его там нет… – Едва слышно произнесла Элизабет.

– Что? – Напряжение на лице Хоупа возросло, он изо всех сил старался сейчас разобрать тот шёпот, который должна была повторить Элизабет.

– Его там нет. – совершенно отречённо произнесла Элизабет ту же фразу.

Лицо Стенли вернулось в первоначальное состояние, лишь слегка искажённое непониманием:

– Как это нет? Такого быть не может. Мы ведь сами видели, как он туда свернул.

– Мне можете это не рассказывать. – Элизабет по-прежнему говорила совершенно безучастно. – Я тоже так думала, а теперь…

– А теперь что? – Кингсли не смог устоять в стороне, видя этот взгляд в глазах девушки, тот взгляд, которым он смотрел на окружающих, когда снова очутился в этом помещении ещё совсем недавно.

– А теперь мне кажется, что я схожу с ума…

– Уж поверьте, милая… – Кингсли впервые за всё время смог проявить к кому-то сочувствие. – Не вам одной так кажется… не вам одной…

Хоуп, наблюдавший, как эти двое медленно убеждают сами себя в сумасшествии, не выдержал:

– Да хватит пороть горячку! Сейчас пойдём и сами всё увидим своими глазами.

Компанию Стенли в этом небольшом походе решил составить Брайан, который всё больше молчал, и всё больше слушал. Вместе с ними удалялся и громкий голос Хоупа, доказывавший, как будто самому себе, что всё это выдумки и ничего подобного просто быть не может.

Свернув за угол, их не было всего пару минут, после чего раздался удивлённый голос Хоупа, донёсшийся по холодным кафельным полам до остальных:

– Но ведь я сам видел, как он сюда заходил! Я сам видел…

От донёсшихся слов Хоупа на юном лице Элизабет появилась небольшая улыбка.

Назад Стенли шёл с куда меньшей уверенностью в шагах, чем ранее. Теперь уже его рациональный уклад мозга просто-напросто отказывался воспринимать творившиеся в последнее время аномалии. Его взгляд был направлен себе под ноги, брови сведены вместе, помогавшие мозгу делать свою работу лучше, а именно найти рациональное объяснение происходящему. Хоть слов сейчас уже и не было слышно, но Хоуп что-то себе под нос бормотал, и не нужно уметь читать по губам, чтобы догадаться, что он сейчас бубнил:

– Я же сам видел… – несвязно продолжал говорить Хоуп.

Брайан, казалось, и вовсе не был озадачен произошедшим. Он с каким-то нечеловеческим хладнокровием шагал рядом со Стенли, отбивая ровный темп своей тростью.

– Ну что? – Элизабет, не скрывая ухмылки, обратилась к Стенли. – Вы нашли его?

Как не хотелось ему сейчас отвечать на подобный вопрос, но всё же Хоуп выдавил из себя раздражённо:

– Вы ведь сами прекрасно знаете.

– Другими словами его там нет.

– Да, да. – заговорил Стенли громче обычного. – Его там нет, вы были правы.

Хоуп резко сел на стул и склонившись немного вперёд, зажал свою голову в своих больших руках, в надежде найти хоть одно более-менее нормальное объяснение.

– Как-то это всё очень странно звучит… – Жаклин вновь заговорила, не встававшая с места.

– Это не просто слова звучат странно, всё, что здесь происходит странно. – Кингсли быстро ответил ей.

– В к-каком это с-смысле? – подключился к диалогу Колин.

Сделав несколько шагов вперёд Кингсли, проведя взглядом по всем, начал:

– А вы что и вправду ничего не понимаете?

– Не понимаем что? – отозвался Брайан, облокотившийся о столб и скрестивший руки на трости.

– Ну как же? Сами подумайте – сначала все эти истории про преступление и расследование, затем он говорит, что никто не уйдёт…

– А можно более внятно свою мысль озвучить? – раздался не терпеливый голос Жаклин.

Перейти на страницу:

Похожие книги