Читаем Билокси-блюз полностью

Сэл. Но ведь мы пока еще не на войне?

Туми. НА ПОЛ РОЖУ, СОЛДАТ!!

Сэл(на полу). Раз… два… три… четыре…

Продолжают выжиматься.

Туми(Юджину). А мой приказ рядовому Сэлриджу не кажется тебе еще более жестоким, чем мой приказ рядовому Карни? Как считаешь, рядовой Джером?

Юджин. (глубоко вздохнув). Нет, сержант.

Туми. Ну, хватит, мальчики.

Они бросают выживания.

Вы слышали, что рядовой Джером одобряет мой метод внедрения дисциплины. Он считает его честным, нравственным и справедливым. И потому с его поддержкой и одобрением к нам присоединится рядовой Виковский. Сто отжимание! На пол, Виковский! Я вижу, что ты благодарен. Сказки спасибо своему дружку, рядовому Джерому.

Виковский (злобно, Юджину). Я его поблагодарю. Несколько позже.

Начинает выжимания.

Туми. Принимайтесь за работу, мальчики.

Виковский. Раз… два… три… четыре…

Юджин. (Виковскому). Мне очень жаль…

Карни. Сержант… я… Я больше не могу.

Туми. Понимаю, сынок, и сочувствую. Была бы возможность, я бы тебе помог.

Юджин. Я выполню его норму, сержант.

Туми. Чертовски благородно с твоей стороны, Джером. Боюсь, что рядовой, Карни не хочет, чтобы кто-то другой выполнял за него его долг,

Карни. Ничего, я сделаю исключение, сержант.

Туми. Карни, тебе просто не хватает стимулирующего прмимера. Потому я призываю добровольцев соединить свои усилия с рядовыми Карнеем, Сэлриджем и Виковским. Все добровольцы сделают один шаг вперед и крикнут: Хо! Начинайте!

Юджин(выходя вперед). Хо!

АРНОЛЬД молча стоит на месте.

Туми. Итак, у нас уже есть один доброволец и один воздержавшийся (Лицом к лицу становится перед Арнольдом.) Рядовой Эпштейн, твое молчание означает, что ты не хочешь стать добровольцем?

Арнольд. У меня небольшое искривление позвоночника, но комиссия его не отметила.

Туми. МОРДУ НА ПОЛ, ЭПШТЕЙН!!! (АРНОЛЬД падает.) Начали… Хо!

Арнольд. Раз… два… три… четыре…

Все четверо работают на полу. Труднее всего Карни и Эпштейну. ТУМИ счастливый, ходит взад и вперед.

Туми. А сейчас, когда движемся вперед в нашем едином стремлении утвердить дисциплину… И сейчас, когда пот льет ручьями с ваших лиц, а ваши дряблые мускулы напрягаются, чтобы вознести ваши жалкие, хилые, желеобразнне тела, подумайте в эту минуту о рядовом Джероме из Брайтон Бич, Нью-Йорка — его сейчас нет на полу, рядом с вами. Ведь он не разделяет ни вашей боли, ни ваших героических усилий… Судьба всегда выбирает кого-то, кто любит проехаться за чужой счет. Такой человек всегда выкрутится, всегда ускользнет, благодаря своим грязным уловкам. Мне думается, что такой человек есть в нашем взводе: это рядовой ЮДЖИН Эм Джером. Вы что-то ослабили темп, мальчики. Чем скорее кончите, тем раньше попадете в столовую. Отведайте нашей добротной южной кухни…

ТУМИ уходит.

Юджин(публике). И вот тогда я принял решение уйти из армии. Я хотел выстрелом отсечь какую-нибудь часть тела, которая бы мне в будущее не пригодилась, но я не знал, на какой части остановиться. Но самое худшее было впереди.

2 эпизод

Высвечивается армейская столовая. За деревянным столом, тупо уставившись в алюминиевые миски, держа вилки в руках, ВИКОВСКИЙ, СЭЛРИДЖ, КАРНИ, ЭПШТЕЙН. К «ужину» никто не прикоснулся.

Карни. Интересно, что это такое?

Виковский. Моего брата кормили таким же на флоте. Они называли это С.О.С.

Карни. А что такое С.О.С?

Виковский. Спасите наши души от такого дерьма.

Карни(рассматривая) Действительно похоже.

Виковский. Что-то мясное? Попробуем подливку. Есть можно. Я голоден, как собака. (Начинает есть.) Брр… Ужасно… возьмем немного кетчупа. (Поливает кушанье кетчупом.)

Сэл. Если бы мы сбросили все это дерьмо над Германией, немцы тут же бы сдались.

Появляется ЮДЖИН со своим подносом, на лице испуганное выражение.

Юджин. У нас в зоопарке в Бронксе таким же кормят обезьян. Я видел, как гориллы швыряли это друг в друга.

Арнольд. Не можешь есть, попроси заменить другим блюдом. Согласно правительственной инструкции, рядовой и сержантский состав должен получать хорошее питание.

Виковский. Закажи им бульон с клецками из мацы. Я слышал, что армия славится своим бульоном с клецками из мацы. (Он и СЭЛ смеются.)

Юджин озабоченно смотрит на Арнольда.

Арнольд. Имею все основания жаловаться. Я буду говорить с сержантом.

Карни. Садись, куда ты?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги