— Молчи уже! — зло бросила Джиневра и вдруг прижалась к нему всем телом. — Зачем ты с ними связался, зачем ты туда полез, это не для людей!
Она была очень живая. И очень теплая. Артур поцеловал ее, куда дотянулся.
— Я король, — сказал он. — Как еще?
Джиневра с силой оттолкнула его (он потерял равновесие) и встала. Артур лежал и смотрел из-под век, как она резкими движениями запахивает бордовый халат поверх белой сорочки, туго затягивает пояс — узлом, по-мужски — снимает со стены телефонную трубку, нервно перекидывает с плеча на плечо тяжелую золотую гриву, до упора вдавливает клавиши и командует: «Доктора. Срочно».
Потом пришел врач, подтвердил то, что сказал Мерлин, и ушел.
Потом Джиневра обняла его.
— Я так напугалась за тебя.
Артур ухмыльнулся:
— Знала, с кем связывалась.
У него было странное чувство, что он потерял или забыл что-то важное, но он никак не мог понять, что именно.
— Джин, — уже проваливаясь в сон, спросил он. — У тебя какие цветы любимые?
— Лилии, ты же знаешь, — удивленно ответила она.
— Лилии, — повторил Артур. — Точно.
С неба падали белые хлопья. Камелот будто завернули в вату. На карнизе за окном лежал толстый слой снега. На снегу босиком стояла дану, и даже смотреть на это было холодно.
Артур взял кочергу и пошевелил огонь в камине — дрова весело затрещали. Он приказал развести огонь, несмотря на раннее утро. Язычки пламени жадно облизывали поленья. Они были совсем не похожи на северное сияние над менгирами.
Хлопнула дверь — в комнату влетела Джиневра. Она швырнула на столик какую-то папку, наклонилась из-за спинки кресла, поцеловала Артура, окатив облаком духов, упала в кресло напротив, запрокинула голову — на белой шее блеснула бархотка — и вопросила в потолок:
— Долго еще?
— Сейчас-сейчас, — ответил Мерлин.
Он возился на полу, разрисовывая какими-то сложными закорючками начерченный круг. Наконец, он выпрямился, сунул мелок в карман, открыл окно, снял с него Нимуэ и перенес в кресло, стоявшее в центре круга.
— Удобно? — озабоченно спросил Мерлин.
Дану кивнула и подобрала ноги — получился клубок с глазами. Но, по крайней мере, на нее уже можно было смотреть без дрожи — девица и девица. Ну, то есть, бледная, стриженая, босая и в каком-то непонятном балахоне, но вполне безобидная. Артур вспомнил стеклянный голос и неприятное чувство, будто ледяная рука изнутри головы берется за глазные яблоки, и поежился. Все-таки вкусы у Мерлина были специфические.
Мерлин тем временем взгромоздился рядом с дану на подлокотник и торжествующе вертел головой со своего насеста. Его явно распирало.
— Давай докладывай, — сказал Артур, складывая ноги на столик перед камином.
Мерлин просиял:
— Я думал, я себе ногти отгрызу! До самых локтей. То есть, одно дело, теория, там… человек — венец творения… владыка Срединных земель… главное — воля и намерение… я прекрасно знаю, что от Дикой Охоты можно рябиновой веточкой отмахаться, хватило бы железа в позвоночнике. Но сидишь в этом штабе. Вокруг — человеческие дети… — Нимуэ хмыкнула. Мерлин не заметил. — На этих этажерках летающих, я вообще не понимаю, как они в принципе в воздухе держатся. Крылья из ткани. Внутри реечки. Пропеллер деревянный. Его надо вручную запускать, чтоб самолет вообще взлетел, представляешь? И на крыльях пулеметики такие, — он сделал неопределенный жест. — Ну, Блейз телефонировал, что началось. Пилотики по самолетам, дюжина. А я сижу в штабе с биноклем и держу физиономию кирпичом. Королевский советник, все дела. В вас я, конечно, не сомневался — сказали, что разлом будет фиксированный, значит, будет фиксированный. И руки чешутся самому взяться — вообще бы даже пыли не поднялось.
— Мы же договорились, — сказал Артур. — Нам нужна система, которая будет работать без тебя. И без меня, если уж на то пошло, — он поморщился.
Мерлин отмахнулся:
— Да знаю я! Но словами не передать насколько проще самому!
— Это смотря кому проще, — невинным голосом заметила Нимуэ. Мерлин слегка покраснел, и торопливо продолжил:
— В общем, из разлома тварь полезла — ну, хорошо, хоть одна. Фррр огнем на самолетики — и одни парашюты вниз. Я уже сижу, чуть не подпрыгиваю — черт с ним, с планом, к Кармартену я тварь точно пускать не собираюсь. Тут гляжу — нет, один наловчился — и на дракона в лоб. А твари много и не надо — развоплотился, как миленький. Все эти фир болг хлипкие. Ну, думаю, ладно — значит, есть на кого ставить. Давай мы наших доблестных пилотов пересчитывать — у кого двигатель заклинило, кто вниз попрыгал, один расшибся при посадке… но доктор обещал подлатать, говорит, все в порядке будет. В общем, произнес я им благодарственную речь от имени короны и удалился.
Артур прищурился:
— Ты? Речь?
Мерлин поднял руки: