Читаем Битва за Рим полностью

Марфа – сирийская прорицательница, которая предсказала Гаю Марию, что он семь раз будет консулом Рима, причем тогда, когда он еще ни разу не занимал консульской должности. Она взяла с него обещание, что он увезет ее из Африки в Рим и она будет жить в его доме до своей смерти. Марфа любила дразнить римлян, проезжая по городу в пурпурном паланкине. Воспользовавшись своим авторским правом, я, исходя из логики развития сюжета, добавила к ее пророчеству вторую часть, что племянник жены Мария затмит его славу.

Мацеллум Купеденис (рынок деликатесов) – этот район находился за Верхним форумом с восточной стороны, между спуском Урбия (Злодейской улицей) и Фугуталом/Каринами. Там продавали предметы роскоши, перец, пряности, фимиам, притирания, мази и бальзамы, также там располагался и цветочный рынок, где можно было купить букет, цветочную гирлянду на шею или венок. Изначально этот земельный участок принадлежал государству, но был продан, чтобы финансировать военную кампанию Суллы против царя Митридата.

Метробий – о существовании друга и возлюбленного Суллы можно прочесть у Плутарха, который донес до нас и его имя.

Модий – мера сыпучих тел. Один модий зерна составлял приблизительно 6 килограммов.

Монокль – увеличительная линза, которая, как и в начале XX в., могла указывать на манерность владельца, а могла служить подспорьем тем, кто страдал старческой дальнозоркостью в эпоху, когда еще не были изобретены очки. Вероятно, в древности не существовало специальных увеличительных линз, однако этим свойством обладали некоторые драгоценные камни. Известно, что таким «увеличительным» изумрудом владел император Нерон. Поскольку огромное количество изумрудов доставлялось из Малой Азии, логично предположить, что у царей Понта не было недостатка в подобных изумрудных моноклях.

Мормолика (момо) – мифологическое существо женского пола и жуткого вида, которым пугали непослушных детей.

Наместник – слово в русском переводе для обозначения консула или претора, а также проконсула или пропретора, которые (обычно в течение года) управляли одной из римских провинций от имени сената и народа Рима. Достоинство империя, которым был наделен такой правитель, варьировалось в зависимости от его миссии. Однако наместник Рима всегда был полноправным правителем подвластной ему территории. Он отвечал за оборону, управление, сбор налогов и податей. Провинции, пользовавшиеся дурной славой, обычно отдавались под власть консулов, спокойные и мирные – под власть преторов.

Народ Рима – все римские граждане, за исключением сенаторов, без различия между патрициями и плебеями, неимущими и богачами.

Народное собрание(comitia) – любое собрание римских граждан для решения государственных, юридических и электоральных вопросов. Во времена Мария и Суллы существовало три вида собраний (комиций): центуриатные, всенародные (трибутные) и плебейские. Центуриатные комиции (comitia centuriata) – распределяли граждан, патрициев и плебеев, по классам, в соответствии с имущественным цензом. Поскольку изначально это было собрание воинов, представители каждого класса делились на центурии (которые ко времени поздней Республики намного превышали сто человек, поскольку было решено сохранить число центурий в каждом классе неизменным). Центуриатные комиции созывались для выборов консулов, преторов и каждые пять лет цензоров. Они также собирались на судебные слушания и могли принимать законы. Из-за большого количества участников такие собрания проводились за пределами померия на участке Марсового поля, именовавшемся септа. Трибутные комиции (comitia populi tributa) – собрания, в которых дозволялось принимать участие как патрициям, так и плебеям, проводившиеся по трибам (округам). Все население Рима делилось на тридцать пять триб. Упоминая в книге народные собрания, обычно я имею в виду именно трибутные комиции. Такое собрание созывалось консулом или претором для выборов квесторов, курульных эдилов, а также военных трибунов. Оно имело право выносить постановления и вершить суд. Обычно такие собрания проводились на Форуме, где была особая площадка для голосования – Комиций. Плебейское собрание (comitia plebis tributa, или consilium plebis) – собрание, проводившееся по тридцати пяти трибам, в котором не дозволялось принимать участие патрициям. Единственный магистрат, имевший право созывать плебейское собрание, был народный трибун. Обычно проходило на Форуме.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Аббатство Даунтон
Аббатство Даунтон

Телевизионный сериал «Аббатство Даунтон» приобрел заслуженную популярность благодаря продуманному сценарию, превосходной игре актеров, историческим костюмам и интерьерам, но главное — тщательно воссозданному духу эпохи начала XX века.Жизнь в Великобритании той эпохи была полна противоречий. Страна с успехом осваивала новые технологии, основанные на паре и электричестве, и в то же самое время большая часть трудоспособного населения работала не на производстве, а прислугой в частных домах. Женщин окружало благоговение, но при этом они были лишены гражданских прав. Бедняки умирали от голода, а аристократия не доживала до пятидесяти из-за слишком обильной и жирной пищи.О том, как эти и многие другие противоречия повседневной жизни англичан отразились в телесериале «Аббатство Даунтон», какие мастера кинематографа его создавали, какие актеры исполнили в нем главные роли, рассказывается в новой книге «Аббатство Даунтон. История гордости и предубеждений».

Елена Владимировна Первушина , Елена Первушина

Проза / Историческая проза
Дегустатор
Дегустатор

«Это — книга о вине, а потом уже всё остальное: роман про любовь, детектив и прочее» — говорит о своем новом романе востоковед, путешественник и писатель Дмитрий Косырев, создавший за несколько лет литературную легенду под именем «Мастер Чэнь».«Дегустатор» — первый роман «самого иностранного российского автора», действие которого происходит в наши дни, и это первая книга Мастера Чэня, события которой разворачиваются в Европе и России. В одном только Косырев остается верен себе: доскональное изучение всего, о чем он пишет.В старинном замке Германии отравлен винный дегустатор. Его коллега — винный аналитик Сергей Рокотов — оказывается вовлеченным в расследование этого немыслимого убийства. Что это: старинное проклятье или попытка срывов важных политических переговоров? Найти разгадку для Рокотова, в биографии которого и так немало тайн, — не только дело чести, но и вопрос личного характера…

Мастер Чэнь

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза