Читаем Битва за систему Дайнекс (СИ) полностью

— Вам нужно походить и размяться, мистер Хромов, а заодно расскажите мне что-нибудь интересное. Например, что произошло, и кто такая Мэри?

Я последовал совету альтаирки и прошелся по медотсеку. Кругом был бардак со следами спешного бегства, шкафы раскрыты, половина их содержимого рассыпана по полу. Оба пистолета, кстати, так и лежали на хирургическом столике ровно там, где их оставили.

Я сделал несколько взмахов руками, все работало, прикоснулся к затылку и обнаружил там крупную фиксирующую повязку почти на всю заднюю часть головы с аккуратным ремнем через лоб.

— Что произошло… — задумчиво начал я. — Ну, из того, что я помню, это бой с догоняющими нас корветами и эсминцами. Нам, кажется, удалось повредить два корвета и навязать бой эсминцам, заставив их уйти с курса преследования. А вот сбежать не получилось. — Я напрягся, вспоминая, что же именно произошло, но ответом была звенящая пустота. — Каким-то образом на корабль ворвалась абордажная группа и повредила двигатель. Помню, что дал всем приказ покинуть корабль, что сам остался на мостике. Потом все как в тумане. Очнулся в заваленной обломками раздевалке… А вы, мисс Таката, как тут оказались?

Альтаирка некоторое время молчала, внимательно изучая меня, чуть склонив голову набок. А потом- будто приняв для себя какое-то решение, тихо сказала.

— Со мной-то как раз все просто. Я, как вы помните, была в камере, потом погас свет, а дверь открылась. Когда я вышла, штурм был уже окончен, кругом темнота, ничего не работает. Я искала спасательную капсулу, но на нижней палубе все были уже использованы. Решила подняться выше и найти путь в центральную часть корабля, но там все оказалось завалено, не пройти никак, так что, пришлось возвращаться. Когда я шла мимо двигательного отсека, напоролась на оставленную абордажниками мину. Повезло, что не сильно задело, — она кивнула, указывая подбородком на рану, — нашла медотсек ну и, собственно, все.

— А пистолет?

— Нашла в одном из коридоров. Видимо, уронил кто-то в горячке.

Что-то мне в ее рассказе не нравилось, но смысла придираться не было. Правду она говорит или врет, какая разница. Флот разгромлен. Мой корабль, считай, уничтожен, судьба команды неясна, и, в лучшем случае, нас ждет скорая смерть, когда реактор, наконец, пойдет вразнос без контроля корабельного искина, а это не более двадцати часов.

— Да уж… ситуация невеселая, — вслух сказал я, осматривая распахнутые шкафы медотсека, сам еще не понимая в поисках чего. — А почему, кстати, реактор работает? Вроде же, абордажная группа, покидая корабль, должна была его заминировать. У ваших десантников разве не такой же протокол?

Таката некоторое время размышляла и потом как-то неуверенно сказала

— Вообще-то, должны были взорвать. Может, что-то помешало, хотя ума не приложу, что именно. Вы же говорите, они с двигательного начали штурм. Значит, доступ к реактору у десантников явно был. А что вы ищете?

Альтаирка явно заинтересовалась, подошла ко мне поближе и, встав на цыпочки, пробовала заглянуть мне через плечо, но роста ей не хватало.

— Мисс Таката, у вас случайно нет с собой ножа? — Поинтересовался я, примеряясь к запертому ящику в столе лейтенанта Сандерса, нашего судового врача.

— Ножа? Нет. А что?

— Мне кажется, здесь есть кое-что очень ценное для нас в текущей ситуации, — я изо всех сил дергал ящик, но он был накрепко заперт.

Неожиданно Таката ловко нырнула под мою руку, оказавшись между мной и ящиком, аккуратно отстранила меня в сторону, а потом резко сжала механическую руку в кулак и выскочившим из костяшек пальцев небольшим трехгранным лезвием с одного удара выкорчевала замок. После этого она развернулась на пятках и оказалась со мной лицом к лицу

— Так пойдет? — задорно спросила альтаирка и столь же ловко уселась на стол с ногами, предоставляя мне доступ к открытому ящику. — Ну, что там?

— Мистер Сандерс — очень хороший врач, мисс Таката, — сказал я, шаря в набитом всяким личным хламом ящике, — но есть у него одна ма-аленькая слабость, которая нам сейчас очень на руку.

Поймав вопросительный взгляд Такаты, я с видом фокусника, достающего кролика из шляпы, вытащил из ящика литровую бутылку с зеленой этикеткой.

— И это джин! Причем отменный! Не знаю, как вы, а я собираюсь напиться с горя. Поводов хоть отбавляй.


Глава 22

Глава 22

Спустя полтора часа и две третьих бутылки джина мы с Такатой сидели на полу, опираясь спинами о стену и периодически передавая бутылку, чтобы сделать новый глоток. Уж не знаю, какие там противопоказания у этого церебро-что-то-там, которым меня напичкал автодок, и как он взаимодействует с алкоголем, наверняка, не очень хорошо, но сейчас мне было совершенно наплевать. Таката, надо отдать ей должное, пила наравне со мной и, несмотря на огромную разницу в весовых категориях, держалась вполне бодро.

— Так а эта штука, ну «вжух» которая… — слегка заплетающийся язык мешал быстро подобрать определение, и я просто сделал жест рукой, сжав ладонь на манер того, как сделала Таката, когда взламывала ящик. — Она у тебя всегда была?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме