Читаем Битва за систему Дайнекс (СИ) полностью

Там, оказывается, уже собрались все перечисленные мной члены экипажа. В таких же, как на мне, стареньких легких скафандрах, не предназначенных даже для выхода в открытый космос, они сгрудились в центральной части мостика. Четверо вооруженных бандитов в боевых скафандрах с карабинами в руках занимали позиции по периметру, бдительно контролируя обстановку. Долговязый, который меня притащил (я так и не узнал его имени), влетев в рубку, аккуратно перевернулся ногами к полу и включил магнитные подошвы ботинок. Сделав несколько шагов на месте и убедившись, что магниты работают нормально, он, чуть неуклюжей походкой, как, впрочем, у всех, кто пользуется такими ботинками, двинулся в центр комнаты. Меня он не особо дожидался, и пришлось порядком потрудиться, чтобы тоже встать на ноги и включить магнитные подошвы. Но, слава богу, получилось, и к своим людям я пришел ногами, а не в виде имитации воздушного шарика на веревочке.

При моем появлении пленники оживились, и в динамике моего шлема наперебой раздались обрадованные голоса моих офицеров.

— Сэр, рада что вы выжили, — когда все немного улеглось, сказала Агата Вилсон. — Мы все думали, что вы не выбрались… Но как?

— Ну, это долгая история, мисс Вилсон, расскажу в другой раз. Лучше вы мне скажите, что произошло после абордажа. Про подвиги техника, — я сделал едва заметное ударение на этом слове, — Иванова и его ремонтной бригады я в курсе. Что с остальным экипажем-то?

Вилсон слегка кивнула, давая понять, что услышала.

— У нас все банально. Как только поступила команда на общую эвакуацию, все рванули к спасательным капсулам. Альтаирцы не успели перекрыть основной коридор, видимо, очень хотели побыстрее захватить мостик, и большая часть экипажа успела покинуть корабль. Учитывая скорость «Дартера» нас раскидало по вакууму, как бильярдные шары после меткого удара. Я была одной из последних и видела, что альтаирцы отстыковались от «Дартера» и вернулись на свой корабль. Потом их эсминец расстрелял сколько успел наших спасательных капсул и на максимальном ускорении ушел вдогонку за эскадрой Прайда. Основные потери в людях у нас именно в этот момент случились. Пленных они брать особо не планировали, а потому, видимо, не стали тратить время на тех, кто улетел достаточно далеко. Все равно не выживут. Даже наоборот, помучаются перед смертью, — голос старпома стал тихим и задумчивым, но она быстро собралась и продолжила. — Ну а потом прилетели сразу несколько пиратских кораблей и пособирали наши капсулы. Вот и вся история. Мы уже всякую надежду потеряли, как вдруг по визору показали ваше сообщение и привезли сюда. Разрешите вопрос, сэр?

— Конечно, мисс Вилсон, к чему формальности. Задавайте.

— Мы правда сотрудничаем с пиратами? — тон ее был скорее удивленным.

Плохой новостью было то, что радиоканал для общения был всего один, перенастроить его не представлялось возможным, а значит, все наши разговоры сразу же слышали и пираты.

— Да, Агата, сотрудничаем. Я обещал им контроль над «Дартером» в обмен на жизни экипажа. Им выдадут шаттлы, и есть вариант, что они смогут добраться или до одной из станций, или до эскадры Прайда. Не смотрите на меня так, старкоммандер, это осознанное решение, и я готов за него ответить.

Сказать, что взгляд у старпома стал осуждающим, было бы очень сильным преуменьшением. Можно подумать, я не экипаж спас, а детскую группу по гимнастике продал в бордель.

Вилсон, правда, не стала спорить, а ограничилась простым «вам виднее, сэр».

— А я говорил, что оставаться с Прайдом — плохая идея, — вмешался в разговор Рудгар Хейз, — сейчас бы спокойно пили пиво в баре ремонтной станции.

Вилсон фыркнула, и тут даже я не удержался.

— Мистер Хейз, не заставляйте думать, что мисс Вилсон была права в тот раз, обвиняя вас в трусости.

— А я что? Я всего лишь сказал, что был прав. Что тут такого? — искренне удивился он, но спорить дальше не стал.

Впрочем, разговор оборвал резкий голос долговязого пирата, который тут был явно за главного.

— Так, доходяги. Кончай базар. Сопли потом друг другу вытирать будете. Давайте заводите вашу посудину. Через восемь часов мы должны начать движение. К этому времени нужно, чтобы тут были гравитация и кислород. И смотрите без глупостей, а то быстро лишних дырок понаделаем.

— Надо, значит, будет, — буднично сказал я. — Бьерн и Перри, запускайте реактор; Вилсон, Джонсон и Хейз — со мной на мостике; Миллер и Корсаков, на вас система жизнеобеспечения; а ремонтная бригада пусть оценит повреждения центральных отсеков. В моей каюте, в сейфе, универсальный ключ на случай, если при запуске реактора заблокируются двери. Зелёный такой. Он рядом с вашим подарком должен лежать, на верхней полке. Код сейфа: 52–44–11. Выполняйте. Жду отчет о начале работ через тридцать минут.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме