Недовольно нахмурившись, Гвен продолжала:
— Однако Искра оказалась куда мощнее, чем ожидал Бладворт. Огонь уничтожил трущобы, и вскоре распространился во все стороны. От этого сгорел почти весь город… — Она покачала головой. — Что ж, теперь понятно, как Искра попала в пекарню… Но куда она делась потом?
— Башмачник! — воскликнул Джек. —
— Прекрати! — топнула ногой девочка. Она долго сверлила Джека сердитым взглядом, потом повернулась к архивистке: — Промотайте, пожалуйста, диск до конца пожара.
Блондинка взялась за рукоятку самого маленького диска и стала медленно его вращать. Сначала ничего не происходило, лишь пробегали волны по блестящей медной поверхности Темзы, потом вдруг крыша пекарни провалилась, а следом стали рушиться соседние дома. Разрушения распространялись во все стороны, как чума, которую лорд-мэр Бладворт так хотел остановить.
Джек наклонился, наблюдая за Малым Тайберном. Деревянные стены обвалились первыми, как будто огонь решил сначала окружить свою добычу. В блеске меди плясали языки пламени, призрачные тени метались взад-вперёд, не находя выхода из обречённого лабиринта.
— Джек!
Он моргнул и выпрямился, чувствуя на себе взгляды остальных. Перед глазами вновь были одни лишь полированные медные пластины, но игрушечные домики и улицы практически исчезли, сменившись полным опустошением.
— Сколько, ты говорила, людей погибло при пожаре? — обернулся он к девочке.
— Джек, какая разница…
— Нет, ты скажи.
— Шестеро, — вмешался Шоу, — это всякому известно. С Монумента и то больше сигануло вниз. — Он зловеще ухмыльнулся: — Вот цирк!
Гвен покачала головой:
— А про перепись ты забыл? Конечно, учитывали тогда не отдельных людей, а жилища и хозяйства, но всё равно: несколько лет спустя в Лондоне недосчитались от семидесяти до ста тысяч безымянных бедняков. Вот самая большая тайна!
— Или самый большой секрет, — тихо произнёс Джек.
По лицу слепой архивистки скользнула загадочная улыбка.
— А это не совсем одно и то же, правда?
— Ладно, вернёмся к Искре. — Гвен откашлялась. — Предположим, что и в самом деле существовал башмачник, который остановил огонь. Тогда ему прежде всего требовалось получить от Бладворта устройство, которое сдерживало Искру и управляло ею в устройстве Юбера, так?
— Похоже на то, — кивнул Джек.
По лицу девочки было видно, что она уже знает ответ.
— А как же иначе? Пути лорд-мэра и башмачника должны были пересечься во временном промежутке между началом пожара и его окончанием.
— Вопрос: где? — Джек снова окинул взглядом медную пустошь. — В каком месте могли они встретиться, пока Лондон горел? Куда в первую очередь бросился бы сноб-аристократ искать укрытия от огня?
— Вот оно! — Гвен отшатнулась от медного стола, будто поражённая молнией. — Как же я раньше не догадалась? — Она обвела слушателей сияющим взглядом. —
Он мрачно поджал губы, потирая ушиб и пытаясь сообразить, что она имеет в виду. Судя по выражению лица охранника, тот тоже пребывал в потёмках незнания.
— Какой такой замок, Гвен? Кто там обитает?
Девочка гордо задрала подбородок:
— Во́роны, Джек, во́роны! А за́мок в Лондоне только один.
Глава 40
Джек предпочёл бы распрощаться с Шоу, но Гвен считала, что лучше держать его под присмотром. Невзирая на многочисленные гримасы и подмигивания Джека, она пригласила охранника с собой, уверив, что миссис Хадсон сама непременно послала бы его за Сферой Нерона и Искрой.
Все трое сели на Министерский экспресс, сделали пересадку на станции из чёрного гранита возле Пудинг-лейн, проехали ещё немного и наконец втиснулись втроём в круглую кабинку лифта. От влажной твидовой куртки Шоу несло сыростью.
— Ты мог бы и в следующий раз подняться, — поморщился Джек, неловко выворачивая голову вверх.
— Цыц, малявка! Это министерский лифт, тебе вообще здесь шастать не положено.
Джек вздохнул:
— Угу, слыхал уже…
Вскоре они с облегчением вывалились из круглой кирпичной будки на вымощенную плитами площадь. Впереди высились крепостные стены. Дрожа от холодного ветра, Джек натянул шерстяную шапочку на уши.
— Лондонский Тауэр? — удивился он. — Он и есть замок с во́ронами?
Гвен победно дёрнула веснушками.
— Со времён короля Карла Второго[29]
, — кивнула она. — Того самого, который правил в год Великого пожара.На длинной площади между Темзой и крепостью, вдоль которой тянулись кованые железные перила, увешанные световыми гирляндами и рождественскими венками, прохожих было мало. Кутаясь от порывов ледяного ветра, они не обращали внимания на ребят. Гвен подошла к дымящейся тележке, от которой шёл сладкий запах карамели. Она стояла в тени нависшего над крепостным рвом дерева — единственного без цветных лампочек.