Читаем Бизнес полностью

— Да, спасибо. Будьте осторожны на дорогах. Всего доброго… Люс?

— Ну?

— Спасибо тебе.

Считайте, что я на самом деле свихнулась, но я оставила взятую напрокат машину в Монтре, взяла такси до Лозанны и за наличные купила билет на трансевропейский экспресс до Милана через Симплонский тоннель (хороший обед, приятно поболтала с очаровательным, явно «голубым» художником по тканям и его грубоватым, насупленным партнером; расслабилась). Потом опять за наличные купила билет туркласса на «боинг-747» «Алиталии» до Дели через Каир, благо вылет задерживался; как только мы поднялись в воздух, доплатила за бизнес-класс по карточке, но не по корпоративной, а по своей личной, «Америкэн Экспресс» (стюардессы менее эффектные и более профессиональные, чем были на «Алиталии» в прежние годы; вдыхала соблазнительный аромат кофе, но воздержалась). Сначала чувствовала такую опустошенность, что запросто могла бы учинить какое-нибудь безобразие — было бы с кем. Вместо этого заснула — и очень крепко.

В Дели, проходя досмотр, я попробовала дозвониться до Стивена. Телефон звонил, звонил, звонил — так бывает, когда человек на другом конце слышит гудки, у него не включен автоответчик, но на дисплее высвечивается твое имя и номер телефона, и с тобой просто не хотят разговаривать. «Стивен, почему ты со мной так поступаешь? — шептала я. — Возьми трубку. Возьми трубку…» Но это не помогло.

Я позвонила по другому номеру.

— Мистер Дессу?

— Тэлман? Что за каша там заварилась?

— Это я у вас хотела узнать, Джеб.

— Не иначе как мерзавец Хейзлтон попался с поличным? Это вы про него говорили, что, мол, завелся еще один Куффабль, чтоб ему пусто было?

— Пока ничего определенного сказать не могу, Джеб.

— Он назначил на среду ВЗСД в Швейцарии. С чего бы это?

— Извините, Джеб, а что такое ВЗСД?

— Внеочередное заседание совета директоров. Редкое событие — сотрудники вашего ранга и слов-то таких не знают.

— Это хорошо.

— Хорошо? Что ж тут хорошего?

— Хорошо, что у вас будет ВЗСД.

— Что-то я не пойму, черт подери!

— Мистер Хейзлтон, возможно, преподнесет вам всем сюрприз.

— Вон оно как. Я-то думал, на этом собрании вам пинка дадут. Тут болтают, будто от вас кое-кто увечья получил — этот… Адриан… как его… Пудингхват.

— Пуденхаут. На самом деле увечья получил его автомобиль.

— Да ну? В погоне?

— В погоне за истиной.

— Тэлман, какого дьявола вы мне мозги пудрите? Говорите толком.

— Я принимаю пост в Тулане.

— Отлично.

— Не факт.

— Это в каком же смысле?

— Мне кажется, наш план относительно Тулана слишком радикален. Слишком разрушителен.

— Ах, вот как? Ну, Тэлман, спасибо за откровенность, но чем мы занимаемся в Тулане — решать не вам. У вас там будет чисто декоративная должность, ясно? Если повезет, дойдете до Второго уровня, но в совет директоров вас никто не приглашает. Я понятно излагаю?

— Даже слишком, мистер Дессу.

— Вот и ладно. Увидимся в среду в Шато-д'Экс.

— Знаете, не уверена.

— Как это «не уверена»? Будете там как штык — это приказ.

— Извините, мистер Дессу. Не смогу. Я лечу в Тулан.

— Придется отменить.

— Это невозможно, сэр. Я уже обещала принцу, — соврала я. — Он меня ждет. Будьте добры, прикажите мне, скажем, не появляться в Швейцарии. Чтобы мне не пришлось нарушать приказ. В Тулане предстоят переговоры по очень деликатному вопросу.

— Господи прости! Вот приспичило ей. Ну черт с ним, Тэлман. Летите себе в Тулан.

— Спасибо, Джеб.

— Ладно, мне пора; надо посмотреть, как там этот идиот, мой племянничек.

— А что с ним?

— Не слыхали? Пулю получил.

— О боже! Когда? Где?

— Вчера, в Нью-Йорке; в грудь.

— Как он себя чувствует?

— Хреново он себя чувствует! Ладно хоть не помер. Может, еще и выкарабкается, только меня эти эскулапы по миру пустят.

— А почему в него стреляли?

— Это все афиша, будь она неладна.

— Афиша?

— Ага. Я ведь ее своими глазами видел. Как я сам до этого не допер, ума не приложу.

— До чего? Я не понимаю.

— Что ж тут непонятного? Этот болван всегда мечтал увидеть на афише свое имя, а под ним — название пьесы.

— Ну?

— Вот на афише и написали: Дуайт Литтон, «Лучшая мишень».

— Бывает же такое, — сказала я.

— А какой-то шизанутый мерзавец понял буквально.

<p>Эпилог</p>

Не знаю. Что для всех нас одинаково важно? Мы все — один биологический вид, тот же самый набор клеток, нам всем свойственно чувство голода, жажды, опасности. А вот дальше все становится сложнее. В этом ряду секс тоже, конечно, сильный стимул, он идет следом за жизненно важными потребностями. Можно предположить, что нам всем, в той или иной форме, необходима любовь, но кто-то обходится и без нее. Каждый из нас — индивидуум, но мы действуем сообща. У каждого есть родные, друзья, союзники или хотя бы сообщники. У каждого своя правда, и — сколько ни ищи — нет под солнцем такого зла, которое кто-нибудь не выдавал бы за добро, нет такой глупости, у которой не нашлось бы приверженцев, нет и не было кровавого тирана, вокруг которого не толпились бы ярые фанатики, готовые защищать его до последней капли крови, желательно не своей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература