Читаем Благие намерения полностью

– А сейчас… я просто не знаю, что делать, – дрожащим от волнения голосом пролепетала Сара. – Если бы мне только удалось помириться с ней… Но боюсь, что сделать это мне не по силам.

Лаура Витстейбл неожиданно резко поднялась с кушетки.

– Говорить правильные слова – небольшая заслуга, что толку винить себя – пустая трата времени, – суровым голосом заметила она.

<p>Глава 6</p>1

С видом партизана, закладывающего под рельсы динамитную шашку, Эдит сняла телефонную трубку и, сделав глубокий вдох, набрала номер. Услышав зуммер, она опасливо оглянулась. Все в порядке – в квартире никого, кроме нее, не было. Бодрый голос, раздавшийся на другом конце провода, заставил ее подпрыгнуть:

– Велбек, девяносто семь, четыреста тридцать восемь.

– О!.. Это госпожа Лаура Витстейбл? – спросила Эдит.

– Да, я слушаю.

Эдит пару раз нервно глотнула воздуха и, сильно волнуясь, произнесла:

– Мэм, это звонит Эдит, служанка миссис Прентис.

– Добрый вечер, Эдит.

Эдит снова судорожно вздохнула и мрачным голосом произнесла:

– Какая же это страшная вещь – телефон.

– Я все поняла. Ты хочешь мне что-то сообщить?

– Да. О миссис Прентис, мэм. Я беспокоюсь за нее. Очень.

– Но ты беспокоишься за нее уже давно. Не так ли, Эдит?

– Но сейчас совсем по-другому. Совсем по-другому. Она потеряла аппетит, часами сидит и ничего не делает. Я часто вижу, как она плачет. Миссис Прентис стала вести себя намного спокойнее и не бегает по клубам, как раньше. И она уже ко мне не цепляется. Но у нее ко всему пропал интерес. Все думает, думает… Мэм, это меня страшно пугает.

В телефонной трубке сухо прозвучало слово «интересно». Но не это ожидала услышать Эдит от госпожи Лауры.

– Я смотрю на нее, и у меня сердце обливается кровью, – всхлипнула она.

– Эдит, ты используешь довольно странные выражения. Сердце может обливаться кровью только в случае ранения.

– Это из-за мисс Сары, – не обращая внимания на неуместное замечание, доверительно сообщила служанка. – Между ними произошла крупная ссора, и теперь, вот уже целый месяц, мисс Сара у нас не появляется.

– Ее просто нет в Лондоне. Она сейчас живет за городом.

– Я писала ей.

– Но твои письма к ней не доходили.

У Эдит на душе немного полегчало.

– Да? Ну хорошо. Как только она вернется в Лондон…

– Боюсь, Эдит, что мне придется тебя огорчить, – оборвала ее миссис Витстейбл. – Мисс Сара уезжает с мистером Ллойдом в Канаду.

Эдит издала звук, похожий на недовольное шипение содовой воды при ее разливе.

– Бросает своего мужа? Да это же никуда не годится!

– Не будь ханжой, Эдит. Кто ты такая, чтобы судить других? Там, в Канаде, ей придется нелегко. Той роскошной жизни, к которой она привыкла, у Сары не будет.

– Ну, тогда это не такой большой грех, – вздохнув с облегчением, ответила Эдит. – Вы уж простите, мэм, но от этого мистера Стина у меня по спине пробегают мурашки. Он один из тех джентльменов, которые продали душу дьяволу.

– Пусть мы с тобой и расходимся в терминологии, но я, Эдит, с тобой полностью согласна, – сухо ответила госпожа Лаура.

– А мисс Сара придет с нами попрощаться?

– Скорее всего, нет.

– Не думала, что она такая бессердечная, – укоризненно произнесла Эдит.

– Ты ничего не понимаешь.

– Я понимаю, как должна вести себя дочь по отношению к своей родной матери. Вот уж никогда бы не поверила, что мисс Сара уедет и с миссис Прентис даже не попрощается. Неужели вы, мэм, не повлияете на нее?

– Я в чужие дела не вмешиваюсь.

Эдит втянула в легкие воздух.

– Извините меня, мэм, – выпалила она. – Вы очень известная дама и очень умная, а я всего лишь неграмотная служанка. Но я считаю, что сейчас тот самый момент, когда вы обязаны вмешаться!

Сказав это, Эдит бросила трубку на рычаг и стала чернее тучи.

2

Эдит дважды обратилась к своей хозяйке, прежде чем та отреагировала на вопрос.

– Эдит, что ты сказала? – переспросила Энн.

– Я сказала, что ваши волосы у корней стали другого цвета. Не думаете их подкрасить?

– Это меня уже не волнует. Пусть они будут естественными. Седые волосы лучше смотрятся.

– Да, они придадут вам респектабельности. С этим я согласна. Но сейчас ваши волосы смотрятся некрасиво – наполовину седые, наполовину крашеные.

– Это не важно.

«Да, это абсолютно не важно, – подумала Энн. – И что вообще для меня важно в этой безликой череде дней? Сара меня никогда не простит. И будет совершенно права…»

Зазвонил телефон. Энн поднялась и сняла трубку.

– Алло? – уныло произнесла она и, услышав на другом конце провода голос госпожи Лауры, слегка вздрогнула.

– Энн?

– Да, это я.

– Не люблю вмешиваться в чужую жизнь, но я думаю, что об этом тебе надо знать. Сара и Джеральд Ллойд сегодня в восемь часов вечера вылетают в Канаду.

– Что? – изумившись, переспросила Энн. – Я… я не видела Сару несколько недель.

– Ничего удивительного. Все это время она провела за городом. В наркологической клинике. Она пошла туда добровольно, чтобы избавиться от наркотической зависимости.

– О, Лаура! Как она?

– Сара прошла полный курс лечения, и теперь она в полном порядке. Правда, ей пришлось при этом изрядно помучиться… Да, я горжусь своей крестницей. У нее оказалась сильная воля.

Перейти на страницу:

Все книги серии A Daughter's a Daughter-ru (версии)

Дочь есть дочь
Дочь есть дочь

Спустя пять лет после выхода последнего романа Уэстмакотт «Роза и тис» увидел свет очередной псевдонимный роман «Дочь есть дочь», в котором автор берется за анализ человеческих взаимоотношений в самой сложной и разрушительной их сфере – семейной жизни. Сюжет разворачивается вокруг еще не старой вдовы, по-прежнему привлекательной, но, похоже, смирившейся со своей вдовьей участью. А когда однажды у нее все-таки появляется возможность вновь вступить в брак помехой оказывается ее девятнадцатилетняя дочь, ревнивая и деспотичная. Жертвуя собственным счастьем ради счастья дочери, мать отказывает поклоннику, – что оборачивается не только несчастьем собственно для нее, но и неудачным замужеством дочери. Конечно, за подобным сюжетом может скрываться как поверхностность и нарочитость Барбары Картленд, так и изысканная теплота Дафны Дюмурье, – но в результате читатель получает психологическую точность и проницательность Мэри Уэстмакотт. В этом романе ей настолько удаются характеры своих героев, что читатель не может не почувствовать, что она в определенной мере сочувствует даже наименее симпатичным из них. Нет, она вовсе не идеализирует их – даже у ее юных влюбленных есть недостатки, а на примере такого обаятельного персонажа, как леди Лора Уитстейбл, популярного психолога и телезвезды, соединяющей в себе остроумие с подлинной мудростью, читателю показывают, к каким последствиям может привести такая характерная для нее черта, как нежелание давать кому-либо советы. В романе «Дочь есть дочь» запечатлен столь убедительный образ разрушительной материнской любви, что поневоле появляется искушение искать его истоки в биографии самой миссис Кристи. Но писательница искусно заметает все следы, как и должно художнику. Богатый эмоциональный опыт собственной семейной жизни переплавился в ее творческом воображении в иной, независимый от ее прошлого образ. Случайно или нет, но в двух своих псевдонимных романах Кристи использовала одно и то же имя для двух разных персонажей, что, впрочем, и неудивительно при такой плодовитости автора, – хотя не исключено, что имелись некие подспудные причины, чтобы у пожилого полковника из «Дочь есть дочь» и у молодого фермера из «Неоконченного портрета» (написанного двадцатью годами ранее) было одно и то же имя – Джеймс Грант. Роман вышел в Англии в 1952 году. Перевод под редакцией Е. Чевкиной выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи

Детективы / Классическая проза ХX века / Прочие Детективы

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература