Стр. 332. …корифейку…
– Корифейки – ведущие артистки в кордебалете.ЕЩЕ ПЕРЕПИСКА
Впервые журн. «Отечественные записки», 1874, № 10.
В настоящем очерке Салтыков продолжает разрабатывать тему распада «семейного союза», опошления основы этого «союза» – любви, низводимой в теории и на практике до культа «безделицы».
Вместе с тем "Еще переписка" – первый очерк "Благонамеренных речей", в котором Салтыков обращается к сатирической критике Франции Луи Бонапарта – Наполеона III. Политический быт Второй империи наиболее полно соответствует тому кредо буржуазного общества, которое, по оценке Виктора Гюго, сводилось к формуле: "Управлять – значит наслаждаться жизнью".[462]
Стр. 344. …"l'amour – се n'est que fa!"
– Из фривольной песенки «L'amour» из репертуара гастролировавшей в Петербурге французской шансонетки Филиппо.…отсылал в полицию для «наказания на теле» (сюда еще не проникла «вольность»…).
– Телесные наказания без суда были отменены в армии указом от 17 апреля 1863 года.Стр. 345. …ремонтировался хорошенькими женщинами.
– Ремонт – пополнение кавалерийского полка лошадьми.Чизльгёрстский философ –
ироническое прозвище Наполеона III, обосновавшегося после низложения в поместье Чизлгёрст под Лондоном. Он вел там нарочито скромный образ жизни, выставляя напоказ свою «нищету» и демонстрируя «примирение» с постигшей его участью. На самом деле «Чизлгёрстский мученик», как называли его бонапартисты, имел миллионные счета в банках и не терял надежды на реставрацию империи.Стр. 349. Вежетировать
– прозябать (от франц. – vegeter).Стр. 350. Clichy
– парижская тюрьма Клиши.Стр. 351. …Villemessent… сказал: «Vous etes une saint el с'est Villemessent que vous le dit!..»
– Богатейший газетчик-предприниматель, владелец газеты «Фигаро», Вильмессан отличался крайней беспринципностью, спекулировал на политической конъюнктуре и делал ставку на самые низменные вкусы читателей.…чизльгёрстский философ околел!.. Седанский герой-с…
– Наполеон III умер 9 января 1873 года. Седанский герой – насмешка над его капитуляцией после неудачных попыток выйти с армией из окружения под Седаном накануне окончания франко-прусской войны.Стр. 352. Сперва Морни… наконец ОН!!…" ah, j'ai un pied qui r'mue"
– мотив кадрили, которая тогда решила мою участь. – ОН – Наполеон III. Это многократно повторяющееся в очерке восклицание пародирует название и строку из стихотворения Гюго «Lui», посвященного Наполеону I: Toujours lui! Lui partout!" (Всегда он! Повсюду он!).Стр. 353. …Базен… на каком-то острове…
– Маршал Базен, капитулировавший под Мецем, был осужден на двадцатилетнее заключение, которое отбывал на острове Св. Маргариты у южных берегов Франции.Стр. 355. Мальтретировать
– пренебрегать, быть грубым (от франц. – maltraiter).Иньобильно
– гнусно (от франц. – ignoble).Стр. 357. «Tout pour le peuple et par le peuple!»
– Один из демагогических лозунгов Наполеона III (образцы их приводит Гюго в памфлете «Наполеон Малый», 1852).…говорят о фенианском вопросе, об интернационале, о старокатоликах…
– Об оживившейся борьбе Ирландии за независимость, возглавлявшейся «Союзом фениев», о деятельности I Интернационала, о преследовании католиков в Эльзас-Лотарингии постоянно писали газеты в 1874 году.Стр. 358. …la belle echauffouree du 2 decembre.
– Переворот 2 декабря 1852 года, когда президент Луи Наполеон Бонапарт объявил себя императором Наполеоном III.…он смешал le chevalier de Bayard с le chevalier de Faublas!
– Невежественный Butor «спутал» французского средневекового рыцаря «без страха и упрека» с персонажем эротического романа Луве де Кувре «Приключения кавалера Фоблаза».Национальгард
– офицер Национальной гвардии Второй империи.Стр. 359. Мы – позитивисты (il me semble avoir lu quelque part се mot), мы знаем, что time is money…
– Позитивная философия Огюста Конта вызывала пристальный интерес русского общества в начале 70-х годов. Невежественный Проказнин перекладывает одно из определений этого мировоззрения – «практическая философия» – на язык буржуазно-обывательской морали, девизом которой служит здесь изречение Б. Франклина «время – деньги», ставшее поговоркой «деловых людей».Стр. 360. «Вихрь полунощный, летит богатырь».
– Из оды Г. Р. Державина (1743–1816) «На взятие Варшавы».