Читаем Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 2. Рискованная игра полностью

Лифт останавливался на каждом уровне. В него втискивались владельцы лошадей и приятели. Снова раздавались крики о том, какая великолепная была скачка, но в чем, черт побери, состоит протест? Наконец лифт спустился на самый нижний ярус.

Данросс ринулся на дорожку, где, окруженный мафу и служащими, лежал, скрючившись, недвижный Травкин. Ноубл Стар давно уже поднялась, целая и невредимая, и носилась галопом в дальнем конце ипподрома, а высыпавшие на поле конюхи ждали подходящего момента, чтобы перехватить ее.

На последнем повороте скакового круга над чалым мерином Кингплеем – бедняга мучился, у него была сломана задняя нога и кость торчала наружу – склонился ветеринар. За ревом нетерпеливых зрителей, старавшихся перекричать друг друга, никто не услышал выстрела: глаза всех были устремлены на табло тотализатора в ожидании решения распорядителей.

Данросс опустился на колени рядом с бесчувственным телом Травкина, над которым один из мафу держал зонт.

– Что с ним, доктор?

– В ограждение он не врезался, чудом пролетел мимо. Он еще жив, тайбань, по крайней мере пока, – нервно произнес доктор Мэн, полицейский патологоанатом: он больше привык к трупам, чем к живым пациентам. – Трудно сказать, пока он не придет в себя. Никакого явного внешнего кровотечения нет. Шея… и позвоночник вроде бы в порядке… Пока ничего не могу сказать…

Поспешно подошли с носилками двое санитаров из «Бригады скорой помощи Святого Иоанна»[114].

– Куда его доставить, сэр?

Данросс огляделся по сторонам.

– Сэмми, – позвал он одного из своих конюхов, – сбегай за доктором Тули. Он должен быть в нашей ложе. – Данросс повернулся к санитарам. – Пусть мистер Травкин остается в карете, пока не подойдет доктор Тули. А как с остальными тремя жокеями?

– Двоих лишь тряхнуло, сэр. У одного, капитана Петтикина, перелом ноги, но ему уже наложили шину.

Они осторожно опустили Травкина на носилки. Подошел Мак-Брайд, потом Горнт и другие.

– Что с ним, Иэн?

– Еще неизвестно. Пока. Похоже, все в порядке.

Данросс осторожно поднял одну руку Травкина и стал ее осматривать. Ему показалось, что он видел, как на дальнем повороте Алексею нанесли удар и тот пошатнулся. По тыльной стороне правой руки Травкина тянулся безобразный красный рубец. На другой руке было то же самое.

– Откуда это, доктор Мэн?

– О! Возможно, след от поводьев, – уже с большей уверенностью проговорил маленький человечек. – Или хлыста, может быть, от удара… Возможно, он поранился при падении.

Горнт ничего не сказал, глядя на Травкина, а внутри кипел от досады на Блуи Уайта. «Неумеха чертов… Все было так четко устроено: с тем переговорили, тому пообещали. Проклятье, должно быть, пол-ипподрома заметило, как он это сделал».

Данросс осмотрел пепельно-серое лицо Травкина. Ничего, кроме неизбежных синяков. Из носа тонкой струйкой сочилась кровь.

– Уже свертывается, – прокомментировал доктор Мэн. – Это хороший знак.

Торопливо подошел губернатор:

– Как он?

Данросс повторил слова врача.

– Надо же, какая неудача, что Ноубл Стар так шарахнулась.

– Да.

– Чем вызван протест распорядителей, Иэн?

– Мы как раз собираемся обсудить это, сэр. Не желаете ли к нам присоединиться?

– О, нет-нет, благодарю вас. Я лучше подожду, потерплю. Хотел убедиться, что с Травкиным все в порядке. – Губернатор чувствовал, что капли дождя затекают за шиворот. Он взглянул на небо. – Проклятая погода, похоже, это надолго. Вы собираетесь продолжить состязания?

– Я хочу внести предложение отменить их или отложить.

– Хорошая мысль.

– Да, – подхватил Мак-Брайд. – Согласен. Мы не можем допустить еще одного несчастного случая.

– Будет минутка, Иэн, – сказал сэр Джеффри, – загляните ко мне в ложу.

Данросс насторожился.

– Вы говорили с министром, сэр? – спросил он, стараясь, чтобы голос звучал обыденно.

– Да, – подтвердил сэр Джеффри таким же безразличным тоном. – Да, он звонил по личной линии.

Тут Данросс вспомнил о Горнте и остальных.

– Я провожу вас, сэр. – Потом повернулся к Мак-Брайду. – Я сейчас к вам присоединюсь. – И зашагал рядом с губернатором к лифту.

– Не совсем удачное место для приватной беседы, верно? – пробормотал сэр Джеффри, когда они остались одни.

– Мы можем осмотреть дорожку, сэр. – Данросс повел его к ограждению, молясь про себя. – Травяной покров ужасный, вам не кажется? – указал он на скаковой круг.

– Весьма. – Сэр Джеффри тоже повернулся спиной к любопытным взглядам. – Министр весьма обеспокоен. Решать насчет Брайана он предоставил мне при условии, что мистер Синдерс и мистер Кросс согласятся отпустить его…

– Но ведь они, конечно же, согласятся, сэр? – Данросс с беспокойством вспомнил вчерашний разговор.

– Я могу лишь поставить их в известность. Я поставлю их в известность, что это необходимо, если вы гарантируете мне, что так оно и есть. Лично вы.

– Конечно, – медленно проговорил Данросс. – Но гораздо больший вес, несомненно, имело бы мнение Хэвегилла, Сазерби и других банкиров.

– В банковских вопросах – да. Но мне потребуется ваша личная гарантия, а также сотрудничество.

– Не понял, сэр?

Перейти на страницу:

Все книги серии Азиатская сага

Тай-Пэн - Роман о Гонконге
Тай-Пэн - Роман о Гонконге

Время действия романа -- середина XIX века, когда европейские торговцы и искатели приключений предприняли первые попытки проникнуть в сказочно богатую, полную опасностей и загадок страну -- Китай. Жизнью платили эти люди за слабость, нерешительность и незнание обычаев Востока. И в это кипучее время, в этом экзотическом месте англичанин Дирк Струан поставил себе целью превратить пустынный остров Гонконг в несокрушимый оплот британского могущества и подняться на вершину власти, став верховным повелителем - Тай-Пэном!Лишь единицы могут удержаться на вершине власти, потому что быть Тай-пэном — радость и боль, могущество и вместе с тем одиночество, жизнь, ставшая бесконечной битвой.Только Тай-пэн смеется над злой судьбой, бросает ей вызов. И тогда… решение приходит. История Дирка Струана, тай-пэна всех европейцев, ведущих торговлю с Китаем, — больше чем история одного человека.Это рассказ о столкновении двух миров, о времени, которое течет в них по-разному, и о правде, которая имеет множество лиц. Действие, действие и еще раз действие… Чего здесь только нет: любовь, не знающая преград, и давняя непримиримая вражда, преданность и вероломство, грех и искупление… Эта книга из разряда тех, которые невозможно отложить, пока не прочитаешь последнюю строчку.В основу романа легли подлинные исторические события периода колонизации британцами китайского острова Гонконг.

Джеймс Клавелл

Исторические приключения / Путешествия и география / Зарубежные приключения / Историческая литература
Король крыс
Король крыс

Идет Вторая мировая война, но здесь, в японском лагере для военнопленных, не слышны звуки битвы. Здесь офицеры и солдаты ведут собственную войну за выживание в нечеловеческих условиях.Кинг, американский капрал, стремится к доминированию и над пленниками, и над захватчиками. Его оружие – это бесстрашие и великолепное знание человеческих слабостей. Он готов использовать любую возможность, чтобы расширить свою власть и развратить или уничтожить любого, кто стоит на его пути. Кинг перепродает ценные предметы пленников охранникам лагеря за деньги, на которые можно купить контрабандную еду. Это противоречит японским правилам и, таким образом, правилам лагеря, но большинство офицеров закрывают глаза на торговлю. Робин Грей является исключением, и он намеревается поймать Кинга.В 1965 году по роману «Король крыс» был снят одноименный фильм, имевший большой успех. Роль Кинга исполнил Джордж Сигал (номинант на премию «Оскар» и двукратный лауреат премии «Золотой глобус»), а Робина Грея сыграл Том Кортни (дважды номинант на премию «Оскар»).

Джеймс Клавелл

Проза о войне

Похожие книги

Марь
Марь

Веками жил народ орочонов в енисейской тайге. Били зверя и птицу, рыбу ловили, оленей пасли. Изредка «спорили» с соседями – якутами, да и то не до смерти. Чаще роднились. А потом пришли высокие «светлые люди», называвшие себя русскими, и тихая таежная жизнь понемногу начала меняться. Тесные чумы сменили крепкие, просторные избы, вместо луков у орочонов теперь были меткие ружья, но главное, тайга оставалась все той же: могучей, щедрой, родной.Но вдруг в одночасье все поменялось. С неба спустились «железные птицы» – вертолеты – и высадили в тайге суровых, решительных людей, которые принялись крушить вековой дом орочонов, пробивая широкую просеку и оставляя по краям мертвые останки деревьев. И тогда испуганные, отчаявшиеся лесные жители обратились к духу-хранителю тайги с просьбой прогнать пришельцев…

Алексей Алексеевич Воронков , Татьяна Владимировна Корсакова , Татьяна Корсакова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Мистика