– Я сейчас упаду, Младшая Сестра, – простонала она, действительно чуть не теряя сознание от восторга. – Не могла бы ты принести мне воды?
Та, ворча, пошла за водой. Однозубая Ян на минуту присела и позволила себе расплыться в довольной улыбке, ощупывая языком десны.
«И-и-и, когда я выиграю, а выиграю я довольно много, поставлю себе один золотой зуб, прямо по центру. Как бы не забыть… Златозубая Ян – звучит неплохо, – думала она и мудро не стала произносить это вслух, хотя была совершенно одна. – Да-да, Досточтимая Златозубая Ян, основательница империи „Ян констракшнз“…»
Глава 68
Суслев неудобно скрючился на переднем сиденье маленького автомобиля, принадлежавшего Эрни Клинкеру. Они тащились вверх по склону. Все окна запотели, а дождь лил сильнее и сильнее. Смытые с крутых отрогов грязь и камни делали езду опасной. По дороге они уже видели две небольшие аварии.
– Боже мой, святые угодники… Может, лучше заночуешь у меня, старина? – предложил Клинкер. Вести машину было тяжело.
– Нет, не сегодня, – раздраженно буркнул Суслев. – Я уже говорил, что обещал Джинни, а сегодняшняя ночь – последняя.
С того времени как полиция нагрянула на судно, Суслев пребывал в ярости и никак не мог избавиться от непривычного страха. Он страшился вызова в Главное управление полиции, и катастрофических последствий перехвата расшифрованной радиограммы, и возможного неудовольствия Центра – из-за потери Воранского, приказа убираться из Гонконга, уничтожения радиооборудования и того, что случилось с Меткиным. А теперь еще должен прибыть Коронский, и, возможно, придется похищать Данросса. «Слишком много пошло наперекосяк в этом рейсе, – думал он, холодея. – И я слишком долго играю в эту игру, чтобы тешить себя иллюзиями». Его не успокоил даже разговор по телефону с Кроссом во время пятого заезда.
– Не волнуйся, это обычный вызов, Грегор. Несколько вопросов о Воранском, Меткине и тому подобном, – сказал ему Кросс, изменив голос.
– Господи, что значит это твое «тому подобном»?
– Не знаю. Это приказ Синдерса, а не мой.
– Лучше прикрой меня, Роджер.
– Ты прикрыт. Послушай, насчет похищения: идея эта очень скверная.
– Они хотят, чтобы оно было подготовлено, так что помоги «Артуру» сделать все, что нужно, а, пожалуйста? Если ты не сможешь задержать наш отход, мы провернем это, когда будет приказано.
– Я рекомендую отказаться от похищения. Это моя зона ответственности, и я реко…
– Центр дает добро, и если поступит приказ, мы выполним его! – Суслеву хотелось посоветовать Роджеру Кроссу заткнуться, но он был осторожен, не желая обижать лучшего агента в Азии. – Мы можем встретиться сегодня?
– Нет, но я позвоню тебе. Как насчет «четверки»? В десять тридцать? – «Четверка» теперь стала кодовым названием тридцать второй квартиры в Синклер-тауэрс. «Десять тридцать» значило «половина десятого».
– Разумно ли это?
До него донесся характерный сухой уверенный смешок.
– Почему нет? Неужели эти болваны придут снова? Конечно разумно. Я гарантирую!
– Хорошо. Там будет и «Артур». Нам надо утвердить план.
Клинкер вильнул, чтобы не столкнуться с подрезавшим его такси, и выругался, потом со скрежетом переключил передачу, вглядываясь вперед через ветровое стекло, и снова привел машину в движение. Суслев протер со своей стороны запотевшие стекла.
– Проклятая погода, – проворчал он, думая о другом.
«Как быть с Травкиным? Тупица, мразь безродная, надо было так вылететь из седла, уже пройдя финишный столб. Я думал, он победит. Полный болван! Настоящий казак никогда не попал бы в такую историю. Теперь придется сбросить его со счетов. Его и старую развалину, княгиню с переломанными костями.
Но если со вторником сорвалось, как заманить Данросса на квартиру завтра? А это нужно сделать или сегодня вечером, или завтра. Самое позднее – завтра вечером. Это должен организовать „Артур“ или Роджер. В нашем плане по Данроссу основные действующие лица они.
И я должен получить папки – или Данросса – до ухода. Или то, или другое. Это единственное, что может реабилитировать меня перед Центром».
Бартлетт и Кейси вышли из струановского лимузина у «Хилтона». Сверкая галунами, швейцар-сикх[118]
в тюрбане раскрыл над ними уже ненужный зонт – далеко выдающийся навес защищал их от сплошной стены дождя.– Я буду здесь, сэр, когда вы освободитесь, – сказал водитель Лим.
– Отлично. Спасибо, – ответил Бартлетт.
Они поднялись по ступеням на первый этаж, а потом на эскалаторе в фойе.
– Что-то ты все время молчишь, Кейси, – проговорил он.
За всю дорогу от ипподрома они не сказали друг другу почти ни слова, каждый был погружен в свои мысли.
– Ты тоже, Линк. Я подумала, что тебе не хочется разговаривать. У тебя был какой-то отсутствующий вид. – Она неуверенно улыбнулась. – Может, из-за всего этого возбуждения.
– День был замечательный.
– Ты считаешь, тайбаню удастся это провернуть? Приобретение контрольного пакета «Дженерал сторз»?
– Понедельник покажет. – Бартлетт подошел к стойке администратора. – Будьте любезны, мистера Банастасио.
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей / Публицистика