Читаем Благословение вечной любви полностью

– Ты не позволишь мне все объяснить, и, кажется, я знаю почему, – взвился от ярости он. – Потому что ты – трусиха, Наташа. Ты боишься узнать правду. Если бы ты осознала весь ужас того, что натворила, ты бы этого не вынесла. Все для нас могло быть иначе, если бы ты не поспешила осудить меня!

Она по-прежнему молчала. Что-то внутри ее душило слова, готовые сорваться с губ.

– Если бы ты знала, как я планировал провести тот день, – уничтожающе бросил Марио. – Я предупредил тебя, что должен сказать что-то важное. Я собирался просить тебя не возвращаться домой, остаться со мной, быть моей любовью. С Таней у нас никогда не было ничего серьезного. Она была опытной в амурных делах. Я знал, что был у нее не единственным, но это меня не волновало, потому что я не любил ее, а она не любила меня. Но когда я встретил тебя, все изменилось. Я вдруг потерял всякое желание «развлекаться». Я захотел чего-то серьезного, и захотел этого с тобой. Только с тобой. Поэтому я встретился с Таней и сказал ей, что мы больше не можем видеться. Она пришла в ярость, но мне показалось, что поняла меня. А потом случилось это. Она нагрянула к тебе, и ты сбежала. Если бы ты только знала, через что я прошел, пытаясь отыскать тебя, в каком отчаянии я был…

– Я бы не поверила ни одному твоему слову, – парировала Наташа. – Ты – и в отчаянии? Ты ведь вечно волочился за женщинами!

– Я покончил с беспорядочными связями. Та жизнь осталась для меня в прошлом. И если бы я мог объяснить это, заставить тебя понять… Но какой в этом толк? Ты веришь лишь в то, во что хочешь верить.

Наташа во все глаза смотрела на Марио, пытаясь вникнуть в смысл его невероятных речей. Отвращение к нему боролось в ее душе с горячим желанием поверить его словам.

– Эй, вы двое – тут? – раздался из глубины коридора голос Джорджо.

– Мы здесь, – отозвался Марио.

– А, хорошо, – появился из-за угла Джорджо. – Пора переодеться в обычную одежду. Никаких больше фотографий на сегодня, мы отправляемся осматривать дом Ромео.

Наташа бросилась в грим-уборную, где с наслаждением избавилась от костюма. Она испытала неимоверное облегчение, снова став самой собой. О Джульетте можно было забыть – по крайней мере, на какое-то время.

«И чем дольше ее не будет, тем лучше», – думала Наташа, глядя в зеркало и яростно расчесывая волосы. Наконец они свободно рассыпались по плечам. На дневном солнечном свете ее пряди сияли, будто золотистые нити. Как-то Марио пошутил над этим, назвав ее своей опасной сногсшибательной блондинкой.

– И ничего я не опасная! – возразила она.

– Можешь быть опасной, когда действуешь, полагаясь на инстинкты. Некоторые из них способны отпугнуть мужчину.

– Я тебя пугаю? – подколола она.

– Могла бы, но испугать меня не так просто. А сегодня он напрямик заявил ей, что в их расставании виноват ее упрямый, своевольный характер.

Она туго стянула волосы и когда наконец осталась довольна своим обликом, спустилась вниз, присоединившись к мужчинам.

Дом Ромео находился всего в нескольких минутах езды от дома Джульетты, и осмотреть его можно было лишь снаружи.

– С этой зубчатой стеной дом напоминает крепость, – заметила Наташа.

– В то время возводилось много подобных зданий, – объяснил Джорджо. – Одна половина города все время воевала с другой половиной, отсюда и вражда Капулетти с Монтекки.

– Бонжорно!

Раздавшийся неподалеку окрик заставил их оглянуться. Их приветствовал мужчина лет за сорок, высокий и плотный, в котором Наташа узнала члена «Комуниты», с которым познакомилась в первый вечер.

– Вам следовало предупредить меня о своем приезде, – сказал он, заключая Наташу в объятия.

– Я и сам не знал до последней минуты, – ответил Марио.

– Пойдемте, выпьем кофе. Мой отель – прямо за углом.

По дороге Джорджо объяснил Наташе, понизив голос:

– Марио предпочел бы избежать этой встречи. Это – Риккардо, конкурент, боровшийся с ним за пост президента «Комуниты». Он очень богат, у него больше виноградников, чем у кого бы то ни было, и он обожает отдавать приказы точно так же, как Марио.

– Судя по вашим словам, Марио заставил его уступить.

– Да. Не знаю точно как, но, по слухам, под угрозой оказались некоторые сделки и деловые связи Риккардо.

– Вы хотите сказать, что Марио ему угрожал?

– Сомневаюсь, что это была явная угроза. Это не в стиле Марио. Он просто намекает, и понять этот намек может лишь один-единственный человек. Понять – и испугаться. Риккардо так быстро отказался от своих притязаний! Марио не из тех, с кем можно вот так запросто сражаться, и это ясно каждому, у кого есть хоть капля здравого смысла.

Гостиница Риккардо превосходила отель «Димитри» по роскоши и изысканному убранству. Поначалу могло показаться, что Риккардо по силам бросить вызов Марио, но, понаблюдав за ними всего пару минут, Наташа поняла: этому не бывать никогда.

Риккардо боялся Марио. Невероятно, но факт. И Марио устраивало такое положение дел. Молодой человек, который когда-то пускал в ход обаяние, теперь прибегал к силе, подчиняя окружающих своей воле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги