Читаем Благословение вечной любви полностью

– Но это не имеет значения.

– Наташа, как это может не иметь значения? Ты всегда гордилась своей способностью мыслить логически, но если ты считаешь, что случившееся между нами не имело значения, то ты несешь полную чушь.

– Я говорила не об этом. Это имело значение тогда, но не теперь. Мир на этом не остановился. Мы пошли дальше.

– Ах да, – тихо произнес Марио. – Мы пошли дальше.

– По-моему, нам не суждено быть вместе. Что-то вечно складывается не так.

– Теперь ты говоришь как Джорджо.

– Ты о чем?

– Когда ты приехала, мы с ним говорили о Ромео и Джульетте, о том, что этим влюбленным было предначертано несчастье. Иногда двое буквально созданы друг для друга, но почему-то никак не могут быть вместе. Им остается только смириться с тем, что судьба – против них.

– Да, – задумчиво отозвалась Наташа. – Можно сказать, что судьба была против нас. Моя проблема заключалась в том, что в твоей жизни было слишком много женщин.

– А моя проблема состояла в том, что ты не доверяла ни одному мужчине. Меня всегда интересовало почему. Может быть, какой-то другой парень бросил тебя, разбив тебе сердце?

– В некотором смысле да, но совсем не в том, о котором ты думаешь. Мужчина, который меня бросил, был моим отцом.

Наташа замолчала, и Марио попросил:

– Расскажи мне о нем.

– Я любила его, а он любил меня, так я думала. А потом он взял – и исчез. И никогда больше не объявлялся. Мы, казалось, были так близки, но он просто выкинул меня и мою мать из своей жизни.

«Точно так же, как ты выкинула меня», – подумал Марио, но тактично воздержался от комментария.

– Моя мать была так уязвлена! Она миллион раз говорила мне, что ни одному мужчине нельзя доверять, но уверять меня в этом было излишне. Я и сама это чувствовала.

– Значит, когда мы стали общаться, ты все время напоминала себе, что ни одному мужчине нельзя доверять, особенно мне.

– Нет, не особенно тебе. Ты значил для меня больше, чем кто-либо другой, но…

– Но ты инстинктивно считала, что я ничем не отличаюсь от остальных. Разве что еще хуже.

– Нет, нет, все было совсем не так!

– А по мне, именно так.

– Ты признался, что вот-вот возненавидишь меня, – вздохнула она. – Наверное, я не могу осуждать тебя за это.

– Пожалуйста, Наташа, забудь, что я наговорил! Я был в ярости. Я хотел сделать тебе больно, потому что ты вот так запросто продемонстрировала свою власть надо мной. То, как ты меня поцеловала, навело меня на мысль, которую я не хотел признавать.

– На какую мысль?

Ее сердце беспокойно заколотилось.

– Ты показала мне, что я – не сильный независимый парень, которым мне нравилось себя мнить. И я решил дать сдачи самым ожесточенным, некрасивым способом, который только мог придумать. Я так не считал, и в этой ситуации мне нечем гордиться. Как думаешь, ты сможешь меня простить?

– Это кое от чего зависит.

– От чего же? – осторожно поинтересовался Марио.

– От того, сможешь ли ты простить меня.

– Мне нечего тебе прощать.

– В самом деле? Но ведь ты говорил, будто я…

– Остановись на этом, – поспешил прервать он. – Что бы я там ни сказал, я беру свои слова обратно. Все в прошлом. С этим покончено. Давай будем друзьями.

На мгновение задумавшись, Наташа улыбнулась:

– Это было бы замечательно!

– В таком случае – решено.

– По рукам? Наташа протянула ладонь, но Марио отмахнулся:

– Нет. В первый вечер мы уже обменивались рукопожатиями как деловые партнеры. Но теперь мы – друзья, а друзья делают вот так. – Он наклонился и поцеловал ее в щеку. – А еще они угощают друг друга кофе.

– Прекрасно. Официант!

– Нет, я хотел сказать, что угощу тебя кофе.

– Прекрати мне приказывать. Угощаю я – и точка.

– Да, мэм. Как скажете, мэм.

– Имей в виду, что заказывать придется тебе.

Марио кивнул, по-итальянски сделал заказ официанту и полюбопытствовал:

– Удалось изучить еще что-нибудь за последнее время?

– Я немного осмотрелась, но есть еще одно знаменательное место, которое я хочу посетить, и это – гробница Джульетты. Теперь там – музей. Он, похоже, привлекает не меньше туристов, чем балкон, так что мне нужно отправиться туда и составить план следующей статьи.

– Неподалеку от этого места расположен отель «Комуниты», – сообщил Марио. – «Альберго Мартинес». Кстати, на днях ты знакомилась с владельцем. Мы вполне можем поужинать там сегодня вечером и послушать, что нам расскажут об этом месте. Давай я ему позвоню.

Он вытащил телефон, набрал номер и заговорил по-итальянски. Пока Наташа ждала окончания разговора, пискнул ее собственный мобильный. Сердце в ужасе заколотилось, стоило ей прочитать эсэмэску.

Спустя несколько минут Марио закончил разговор и сказал:

– Он ждет нас через пару часов.

И вдруг осекся при виде Наташи, которая застыла в напряжении, уставившись перед собой невидящим взором.

– В чем дело? – встревожился Марио. – Что случилось?

– Ничего.

– Нет, что-то явно произошло. Что стряслось?

– Нет… нет, я в полном порядке. Мне бы хотелось пойти к себе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги