Читаем Благословение вершин полностью

— А ты давненько не пытался изображать из себя рыцаря, — усмехнулся Лоран. — Девушка явно не выходит у тебя из головы. Так чего же ты тут расселся? Я бы на твоем месте не рассуждал, набив рот макаронами, а давно что-нибудь придумал. Например, пошел бы на кухню и спросил у нее, который час.

Компания рассмеялась.

— Или спросил бы у нее, была ли она в Париже, — продолжал Лоран. — И если нет, то немедленно пригласил бы ее туда. Потом сказал бы ей, что она самая красивая женщина на свете, что в ее глазах отражается глубина морей, что ее волосы похожи на пряжу солнца, а губы — на лепестки распускающейся розы. А кожа…

— А ножки, — перебила его Дарси и стукнула кулачком по плечу. — Я бы сама не отказалась побыть на месте той женщины, которой ты готов пропеть столько красивых слов.

Лоран притянул ее к себе и потрепал по волосам.

— Ревнивица, кому, если не тебе, я уже второй год пою свои песни? И как ты думаешь, если бы не ты, смог бы я петь?

Дарси потерлась губами о его щеку. Она получила от него свой комплимент.

Клаус внимательно выслушал романтический щебет Лорана, подозрительно покосился на сладкую парочку и сочувственно покачал головой.

— Я тоже когда-то был смешным идеалистом. Но однажды прозрел и понял, что вся эта поэзия любви — всего лишь игра гормонов в крови, — сухо сказал он. — Все это красочное оперение из слов — лишь приглашение в постель.

— Какой ты скучный, Клаус, — сказала Дарси. — А почему бы и нет? Вся жизнь — игра, и она прекрасна своей легкостью, легкомыслием и непостоянством.

— Объяснила бы ты это другим женщинам, мудрая Дарси. Хотя подозреваю, что это не все, что ты думаешь о жизни, — со вздохом проговорил Клаус.

— Слушайте, вы можете здесь сидеть и рассуждать о легкомыслии жизни и гормонах сколько угодно, а я пошел спасать Кэрол. — Саймон резко встал.

— Удачи, — улыбнулась ему Дарси.

— Мне его жаль, — пробурчал себе под нос Клаус, провожая уходящего Саймона взглядом.

— А мне жаль тебя, — сказала ему Дарси. — Знаешь, если честно, то мне показалось, что ты сам влюбился в Кэрол. Вы оба ввалились в кафе с такими счастливыми физиономиями, что я подумала, уж не влюблены ли вы друг в друга. Или ты не можешь позволить себе влюбиться, потому что до сих пор помнишь, как подло поступил с Сюзанной?

— Дарси, это слишком, — попытался урезонить ее Лоран.

Клаус закусил губу.

— Я не считаю, что поступил с ней подло, — спокойно ответил он. — Я поступил с ней справедливо. Еще в самом начале я сказал, что предпочитаю легкие, ни к чему не обязывающие отношения. Но она через месяц стала требовать, чтобы я женился на ней и врать, как это делают все женщины, когда хотят добиться своей цели. Вот я и стал флиртовать с другими, чтобы дать ей понять, что я ей ничего не должен. Как ты сама сказала, Дарси, жизнь — игра.

Дарси нахмурилась.

— Слушайте, давайте оставим эту тему, — вмешался в разговор Лоран, чувствуя, что они далеко зашли. — У каждого своя жизнь, и не нам судить других.

Саймон отодвинул ширму и заглянул в кухню. Кэрол сидела за столом и пила чай, а Крис стоял рядом и крошил зелень. Перед ним на подносе стояли дне пиалы мисо.

— Привет, сказал Саймон, входя. — Ты, Кэрол, неплохо здесь устроилась. — На его губах заплясала улыбка. — Л я, грешным делом, подумал, что этот эксплуататор приковал тебя цепью к плите, и ты здесь вкалываешь, как рабыня.

— Как видишь, вкалывает здесь он и, похоже, ни с кем не хочет этим поделиться, — ответила ему Кэрол.

— Почему не хочу, — вмиг оживился Крис. — Очень даже готов. И буду премного благодарен, если кто-нибудь отнесет эти две пиалы супа на второй столик.

Саймон понял намек и почесал затылок.

— Я могу это сделать, — живо вызвалась Кэрол.

— Нет уж, позволь это сделать джентльмену из Шотландии, — мягко осадил ее Крис, посыпая суп зеленью. — Уверен, что он способен на что-то большее, чем строить симпатичным девушкам глазки.

Саймон обреченно взял поднос и направился к выходу.

— Кстати, у меня созрела одна забавная идейка, — сказал он, обернувшись. — Вернусь, расскажу.

Какой суровый, подумала Кэрол, глянув на Криса, просто король кухни. И ведет себя так, будто пытается отшить от меня всех мужчин, которым я могла понравиться. Интересно, что у него в голове?

— Знаешь, Кэрол, — вдруг заговорил он, словно читая ее мысли, — ты как-то особенно влияешь на людей. С твоим появлением у этих бездельников и шалопаев в головах стали внезапно зарождаться идеи. Один потащился с тобой с утра на гору, когда обычно и пятьдесят метров ленится пройти ножками. С байка сползает, только чтобы поесть и поспать. Второй тоже грозится разродиться забавной идеей. Кто ты, Кэрол?

Она смущенно пожала плечами. Он смотрел на нее, и ей казалось, что он знает о ней все: чем она была, есть и будет. Что он смотрит в какую-то глубину в ней, куда она сама еще ни разу не заглядывала. Почему ей так хорошо рядом с этим мужчиной? Так легко и просто? Они знакомы всего сутки, а ей кажется, что она знает его вечность. Почему?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей