Читаем Блатная музыка. «Жаргонъ» тюрьмы полностью

Оребу́рка. (?Франц.) au rebours, назадъ, [на выворотъ]). Мелкій, нерѣшительный и не обладающій «ветошнымъ куражемъ» воръ. [Бр. 139].

Отвали́ть, отва́ливать. Немедленно по совершеніи «покупки» скрыться и стушеваться въ толпѣ. [Бр. 13, 15,25].

Оте́цъ. Осужденный за изнасилованіе своей собственной дочери.

Отколо́ть. См. загамать.

ОТНАЧИТЬ — ПАЁК

Отна́чить. См. загамать.

Отты́рка. Моментъ, когда воръ уже схватилъ пальцами торчащій изъ бокового кармана бумажникъ, а помощникъ его, «оттырщикъ», дѣлая видъ, что пробирается впередъ, и толкая плечомъ «жертву», поворачиваетъ ее. Желая посторониться, «жертва» невольно отступаетъ въ ту сторону, куда ее умышленно толкаетъ «оттырщикъ», и такимъ образомъ сама «уходитъ» отъ своей «кожи», которая остается подъ «звонкомъ» вора.

Отча́янный. Лицо, не принадлежащее къ міру «блатныхъ», но совершившее случайное преступленіе вслѣдствіе голода, плохихъ обстоятельствъ, болѣзни, семейныхъ неурядицъ, пьянства и т. п. [Бр. 132].

Офице́ръ. Такъ называется шулеръ, способный уловить «необходимость» прекратить игру и умѣющій совершенно спокойно и «во время» кончить ее. [Бр. 168].

Охо́титься за савате́йками. Выраженіе на блатномъ языкѣ сибирскихъ остроговъ, означающее «находиться въ бѣгахъ». «Саватейка» — родъ лепешки изъ ржаной муки, которая, въ силу вкоренившагося среди сибиряковъ обычая, выставляется почтя въ каждомъ крестьянскомъ домѣ на особую приступочку за окно для полумертваго съ голоду, скрывающагося отъ людей и могущаго набресть ночью на деревню «бѣглаго». Представляя собою молчаливое обращеніе крестьянина къ бѣглому «даю тебѣ что могу, а потому не обижай меня и, если что хочешь украсть, такъ пойди лучше къ моему сосѣду», это доброхотное даяніе достигаетъ обыкновенно цѣли: крестьяне, кладущіе за окно саватейку, почти никогда не «обижаются» бѣглыми.

Очки́. Бываютъ «линковыя» и «липовыя». Фальшивый, чужой или нелегальнымъ образомъ полученный паспортъ. [Бр. 97, 128, 286, 293].

Очко́. Кромѣ присвоеннаго этому слову общепринятаго значенія «отверстія въ двери камеры для наблюденія», оно означаетъ также и «отверстіе задняго прохода» (anus).

О́шкаръ. Карманъ, дѣлаемый иногда на брюкахъ сзади.


Паёкъ. Приходящееся, по расчоту въ золотникахъ, на долю каждаго острожника количество пищевыхъ продуктовъ.

ПАЙКА — ПАССАЖИРЪ

Па́йка. Кусокъ хлѣба отъ полутора до двухъ съ половиною (смотря по мѣсту заключенія) фунтовъ вѣсомъ, ежедневно выдаваемый для продовольствія находящемуся подъ стражею арестанту. [Бр. 261.].

Пальтуга́нъ. Пальто, шуба. (Максимовъ въ своемъ трудѣ «Сибирь и каторга» упоминаетъ названіе «окорока» — меховыя вещи; составителю этого словаря ни въ одной изъ тюремъ не приходилось слышать это слово въ такомъ значеніи).

Пани́чъ. Такъ на жаргонѣ конокрадовъ называется жеребецъ. См. скамейка. [Бр. 121].

Пантъ бить. Совершивъ «хавировку» и чувствуя себя такимъ образомъ въ безопасности, для отвлеченіи отъ себя подозрѣнія въ совершеніи только что обнаруженной карманной кражи, — возмущаться вмѣстѣ съ потерпѣвшимъ, негодовать вмѣстѣ съ присутствующими на порядки, выкрикивать «что же смотритъ полиція?», требовать повальнаго обыска и въ то же время зорко слѣдитъ за «хавиромъ», какъ бы онъ не ушолъ вмѣстѣ съ деньгами. «Аристократы» бьютъ обыкновенно «пантъ» положительно артистически. [Бр. 30, 31, 40–41, 50, 51, 63, 92, 134–135].

Пара́ша. Глиняный или металическій съ металическою же крышкою горшокъ, вдѣланный въ деревянный стульчакъ съ вытяжною трубою въ стѣнѣ, находящійся въ каждой одиночной камерѣ (СПб. одиночная и пересыльная, Московская губернская и прочія тюрьмы; въ СПб. — омъ же домѣ предварительнаго заключенія, въ Царскосельской и Старорусской тюрьмахъ устроенъ водопроводъ). «Праско́вья Ѳёдоровна» — большой деревянный ушатъ, вносимый съ шести часовъ вечера на всю ночь въ общія камеры заключонныхъ, которые послѣ вечерней «повѣрки» ни подъ какимъ предлогомъ изъ камеры не выпускаются. Въ нѣкоторыхъ тюрьмахъ (Московская пересыльная тюрьма) такой ушатъ не выносится и впродолженіи дня, наполняя зловоніемъ и отравляя воздухъ «секретной» камеры, въ которой содержится иногда … до ста человѣкъ вмѣстѣ.

Па́риться. Содержаться въ полицейскомъ участкѣ или части; находиться подъ предварительнымъ слѣдствіемъ, производимымъ агентами сыскной или наружной полиціи.

Пассажи́ръ. «Жертва» шулера и мошенника; называется «Фрайе́ромъ», «пижо́номъ» и «по́нтомъ». [Бр. 160, 161, 177, 178. См. цѣлый].

ПАССЕРЪ — ПЕРЕТЫРИТЬ

Па́ссеръ. См. абротникъ. [Бр. 119].

Пау́къ. Надзиратель въ полицейскомъ домѣ; жандармъ.

Паути́на. См. веснушки.

Пека́рня. См. блинъ.

Перейти на страницу:

Похожие книги