Читаем Блаженство полностью

Холден со стоном закрыл глаза. Похоже, смешавшись, эти ароматы не только не заглушили прежнее зловоние, но, напротив, усилили его. Казалось, вся кожа Хелен пропиталась этим зловонием, так что ей уже никогда от него, не избавиться. Вместо того чтобы разрушить планы жены, он, Хит, лишь оказал ей услугу. Осознание этого факта не могло не вызывать досады. Размышляя о проигранном сражении, лорд Холден невольно отступал все дальше от жены, пока наконец не обнаружил, что стоит уже рядом с окном. Но и тут тошнотворный запах настиг Хита, даже глаза начали слезиться. Он выругался сквозь зубы. Теперь, вне всякого сомнения, дело не может быть доведено до конца. Радовало только одно: он все-таки отплатил Хелен за все ее проделки. Отплатил за убогую и холодную комнату, за ледяную ванну, за отвратительную пишу, за тошнотворный эль и за кровать с блохами. Хит невольно усмехнулся, снова подумав о своем нынешнем поражении. Все-таки следовало отдать Хелен должное… Она оказалась весьма изобретательной. Неужели от этой вони действительно невозможно избавиться?

– О нет!

Этот возглас отвлек лорда Холдена от размышлений, и он взглянул на жену. Сейчас ее лицо было… совершенно красным.

– Что случилось? – спросил он.

– Лепестки… Цветочные лепестки… Что это за растение?

Хит молча пожал плечами. Он не понимал, что происходит. А лицо Хелен, казалось, стало еще краснее. И вокруг ее глаз вдруг появилась легкая припухлость – точно так же она выглядела после прогулки, когда имела несчастье посидеть рядом с цветочной пыльцой. Что же это? Может быть, содержимое пузырьков?.. Лорд Холден подошел к корзине. Склонившись над ней, он стал доставать пустые пузырьки и нюхать их. Понюхав самую большую бутылочку, Хит невольно вздрогнул; лорд вдруг вспомнил, что именно так пахли цветы, которые он положил под плед. И содержимое именно этой бутылки он вылил в воду в самом начале – да еще и побрызгал этим маслом спину, плечи и волосы жены.

Лорд снова взглянул на Хелен. Та подняла над водой руки и с ужасом рассматривала их. Они на глазах покрывались ярко-красными пятнами, сливавшимися в замысловатые узоры.

– Цветы! – пронзительно вскрикнула Хелен.

В следующее мгновение девушка выскочила из ванны, и Хит увидел, что краснота покрывала не только ее руки – почти все тело Хелен было покрыто огромными красными пятнами, приобретавшими прямо на глазах ужасный малиновый оттенок. «О Боже! Это слишком страшное наказание за те неприятности, которые она мне доставила», – подумал Хит. Хелен же, вытянув перед собой руки, подняла на мужа глаза.

– Вы бросили в ванну цветы?! – закричала она в отчаянии.

Хит в смущении потупился. Затем показал жене пустой пузырек. Лорд нисколько не сомневался: все случилось не из-за сухих лепестков, а из-за масла, налитого в эту бутылку.

Лорд Холден еще несколько мгновений смотрел на жену. Потом вдруг резко развернулся и бросился к двери. Все это совсем не походило на шутку. И Хит в полной мере ощущал свою вину. Но ведь он не хотел… Он не замышлял ничего такого… Это просто… «В любом случае это ужасно!» – подумал лорд, хватаясь за дверную ручку.

– Куда вы? – закричала Хелен.

Хит остановился у порога. Виновато взглянув на жену, пробормотал:

– Я просто собрался…

– Вы собрались бросить меня?! – воскликнула Хелен.

– Бросить вас? Нет-нет… – Лорд Холден покачал головой.

Хелен шагнула к мужу, и в нос ему ударило ужасное зловоние.

– Конечно же, я не собирался покидать вас, – продолжал лорд. – Я только хотел позвать вашу служанку, чтобы она помогла вам. И возможно, вашу тетю тоже…

Открыв дверь, Хит вышел из комнаты. И тотчас же за спиной его раздался визг и что-то тяжелое упало на пол. Лорд на мгновение остановился, но, передумав возвращаться, бросился к лестнице. Он понимал, что нужно как можно быстрее помочь несчастной девушке. Когда в комнате появились Даки и леди Нелл, Хелен, словно обезумев, каталась по кровати, расчесывая свое тело. Не обращая внимания на вошедших, она, извиваясь на постели, впивалась ногтями в плечи и грудь и терлась спиной о меховое покрывало.

– О… Боже милосердный! Хелен! – Леди Нелл подбежала к кровати и положила ладонь на плечо племяннице.

Но девушка тотчас же откатилась в сторону и снова принялась раздирать ногтями плечи. Тут леди Нелл пристально посмотрела на племянницу и в ужасе воскликнула:

– Что он с тобой сделал?!

– Цветы и масла смешались с соком растения, которым я натерла тело. И мне стало плохо… – пробормотала Хелен, задыхаясь.

– Да, я чувствую этот запах, – сказала тетя Нелл, зажимая нос пальцами. – Но почему ты так чешешься? Что на тебя так подействовало?

Теперь Хелен свернулась в клубок, чтобы почесать ступни.

– В одном из пузырьков, что дала ему Даки, находилась цветочная эссенция.

– О нет! – в ужасе закричала служанка. – Я не знала, клянусь! Он велел принести все, что хорошо пахнет. Я собрала все пузырьки, какие только смогла найти на кухне. А затем сбегала к старой Джоан и попросила что-нибудь с приятным ароматом. Мне и в голову не пришло проверить, что было в этих бутылочках. – Даки посмотрела на девушку. – О, миледи, простите меня!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы