Читаем Блаженство полностью

Стивен тяжко вздохнул.

– Она говорит, что из-за тебя у меня снова открылась рана. Я ведь подобрал тебя на дороге и привез сюда.

– Так это ты?..

– Да.

– О… Стивен, ты спас меня.

– Я не мог иначе.

Тут оба замолчали и с сочувствием посмотрели на Голиафа; Джоан начала прочищать его рану, и он тихонько заскулил. Хелен же тем временем принялась накладывать на грудь мужа новую повязку, и он с нетерпением дожидался, когда она закончит, – ему очень хотелось задать Стивену еще один вопрос. В конце концов лорд не выдержал и, повернувшись к своему управляющему, спросил:

– Значит, ты мой брат? – Да.

– Замечательно! Я даже не догадывался об этом. Совсем недавно узнал.

– Нас было трое, – со вздохом сказал Стивен. Братья нахмурились и молча посмотрели на труп – видимо, оба вспомнили годы юности.

Вскоре из коридора донесся топот, затем дверь распахнулась, и на пороге появились два стражника, раньше охранявшие Хита. Вместе с ними пришла Даки. Она указала на тело, которое стражники должны были вынести. Молодые воины посмотрели на труп, и один из них поморщился.

– Я хотел бы… – Лорд Холден тут же умолк. «Бесполезно желать невозможного, – подумал он, – бесполезно сожалеть о том, чего уже не изменить. Если бы я раньше знал, что Уильям – мой брат! Если бы я узнал об этом немного раньше, то, возможно, смог бы помочь ему, но вышло иначе…»

– Ты ничего не смог бы изменить, – неожиданно проговорил Стивен.

Хит покосился на брата; казалось, тот прочел его мысли.

– Уильям сам выбрал этот путь, – добавил Стивен.

– Разве? – спросил Холден. – Разве мы сами выбираем свои дороги?

– Да, сами, – ответил Стивен не задумываясь. – Ты выбрал свою… и теперь решил изменить ее. – Он едва заметно улыбнулся. – Я знаю тебя всю свою жизнь, Хит. Ты всегда был очень вспыльчивым, но сейчас стал… гораздо мягче.

– Верно, – согласился Хит. Он посмотрел на Хелен и подумал о том, что изменился лишь благодаря ей, своей жене.

– Да, у Уильяма был выбор, – продолжал Стивен. – Но он ошибся. А ты поступил правильно.

– Я тоже так думаю, – пробормотал Хит. И вдруг с улыбкой добавил: – Что ж, теперь Уильяма больше нет с нами, и я, за неимением соперников, стану твоим любимым братом.

Стивен засмеялся, но его смех тут же перешел в стон – он случайно задел рукой рану на груди. Сделав глубокий вдох, управляющий сморщился и посмотрел на Хита.

– Если ты не будешь заставлять меня жестоко наказывать людей.

Лорд Холден невольно вздрогнул: он представил, что испытывал его брат, когда расправлялся с несчастными.

– Клянусь! – заявил Хит.

Стивен кивнул и с улыбкой проговорил:

– Я знаю, ты очень переживаешь из-за того, что невольно подверг меня такому испытанию.

Лорд Холден пристально посмотрел на брата.

– Но к счастью, ты все же не сбежал от меня.

– Разумеется, не сбежал, – отозвался Стивен. – Ты все же мой любимый брат.

И братья расхохотались.

Проснувшись, лорд Холден не почувствовал боли и очень этому удивился. Последнее время Хит уже привык к тому, что каждый раз, открывая утром глаза, он начинал испытывать ужасные мучения. Но сегодня… сегодня боли не было.

Услышав легкий шорох рядом с кроватью, Хит повернул голову налево. Его жена раскладывала на сундуке новые повязки.

– Что ты делаешь? – пробормотал он.

Хелен бросила на него быстрый взгляд и снова вернулась к своему занятию.

– Собираюсь поменять тебе повязки. Ведь надо побыстрее вылечить тебя, чтобы ты мог вернуться на войну и погибнуть, сражаясь с врагами короля. Не так ли?

Хит вздохнул, уловив сарказм в словах жены. Она все еще сердилась на него из-за того, что он пытался сбежать на войну в тот день, когда в него стрелял Уильям. Что ж, он заслужил это. Если бы он остался в Тирни, все могло бы сложиться иначе. Хотя, с другой стороны, именно после этого бегства все окончательно прояснилось.

Протянув руку, лорд привлек жену к себе и усадил на кровать.

– Не бойся, этого не случится. Я не покину тебя. А в тот день я собирался вернуться. Больше я не буду убегать. Теперь я возьму в руки меч только для того, чтобы защитить свой дом.

Хелен с недоверием посмотрела на мужа.

– Правда?

– Да. Кроме того, именно мое решение вернуться к тебе спасло мне жизнь. Уильям выстрелил в меня, когда я начал разворачивать лошадь. А если бы я ехал прямо по дороге, то стрела пронзила бы мне сердце. Ведь он был прекрасным стрелком… – Хит вздохнул, потом вновь заговорил: – Помнишь, я сказал, что люблю тебя. Это правда. Я понял это именно в тот день. И еще я понял, что убегаю все время от самого себя. Но от себя убежать невозможно. И в будущем, если мне захочется остудить свой гнев, я никогда не вернусь на поле боя. Разумеется, король может заставить меня вернуться на войну, но мне самому это больше не нужно. Потому что я люблю тебя.

– О!.. – Хелен с облегчением вздохнула и, наклонившись, поцеловала мужа. – Я тоже тебя люблю. Ты самый лучший.

Хит улыбнулся и ответил на поцелуй жены. Тут Хелен вдруг заметила Стивена; когда она вошла, он спал рядом с ее мужем, а теперь пытался незаметно выскользнуть из комнаты.

– Куда ты, Стивен?

– О… я думал, вы забыли, что я здесь, – в смущении пробормотал управляющий.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы