Читаем Бледная немочь полностью

Крепко сжав ручку двери комнаты, он остановился. Ну нет, не будет он жаловаться, не будет доставлять Элинор удовольствие похихикать над ним. «Пропало что-нибудь ценное?» Ну погоди у меня, негодница! Сам разберусь с тобой, как давно уже следовало.

Джефф вошел в комнату. Кэролайн стояла перед зеркалом и прихорашивалась.

— Где ты задерживаешься? — спросила она, — я уже заждалась. И что с тобой, Джефф? Ты словно не в духе.

— Будешь тут в духе, — буркнул он.

Злился он преимущественно на Элинор, но и мисс Виккерс его порядком раздражала. А так как Джефф не собирался жаловаться Кэролайн не ее племянницу, то досталось, конечно, Мадди.

— Я устал от томных взглядов и блеянья этой Виккерс. Не представляешь, как она мне надоела. Готов бежать от нее прямо на край света. В недобрый час ты разрешила своей гадкой племяннице привезти эту девицу в свой дом.

Кэролайн рассмеялась.

— Ты вечно всем недоволен. Эта Виккерс довольно миленькая. Она тебе не нравится?

— А она кому-то может нравиться? Глупая девица с куриными мозгами и лицом кролика.

Тут в дверь кто-то громко стукнул, а потом послышался дробный цокот удаляющихся каблуков.

— Черт побери! — перекосился Джефф и бросившись к двери, распахнул ее.

В коридоре никого не было. Он уже хотел было направиться следом, но леди Фэнтон быстро втянула его в комнату.

— Не надо, Джефф.

— Это еще почему? — взвился он, — мне надоела твоя дрянная племянница! Она еще и под дверью подслушивает! Одно слово: гадкая девица.

— Это уже два слова. И почему ты решил, что это Элинор? — удивилась женщина, — Элинор никогда бы не стала подслушивать чужие разговоры.

— Твоя племянница еще не на то способна, — процедил он сквозь зубы.

— Глупости. Я уверена, что Элинор давно спит.

— Как бы не так. Как бы она тогда умудрилась стукнуть в дверь?

— Перестань, Джефф. Я точно знаю, что это не она.

— Откуда такая уверенность, Кэрол? — упрямо стоял на своем Джефф.

— Она на это не способна.

— Веский аргумент, — хмыкнул он.

Кэролайн это рассердило.

— Говори, что хочешь, а я отлично знаю Элинор. Да, она — не образец для подражания, любит пошалить, посмеяться, но никогда не делала таких отвратительных вещей. Сколько я помню ее, девочка всегда прямо признавалась в том, что натворила. Другое дело, что никогда не считала себя виноватой в этом. У нее всегда находились какие-то оправдания. Нет, Джефф. Элинор не подслушивает под дверью. В этом есть что-то подлое. На подлость она не способна.

— Она способна на все, — заявил Джефф, ни на йоту не убежденный ее словами, — твоя гадкая, отвратительная племянница, Кэрол, заслужила грандиозную порку.

Сжав кулаки, он шагнул к двери. Леди Фэнтон, испугавшись за Элинор, подскочила к нему и схватила за руку.

— Джефф, ты никуда не пойдешь!

— Де не трону я ее, в конце концов! — взорвался он, — дай мне пройти. Я хочу посмотреть, нет ли кого за дверью.

— Ты обещаешь, что не тронешь Элинор?

— Клянусь, черт побери! Пальцем не трону твою Элинор! Хотя она просто напрашивается на это.

— Хорошо, — женщина отступила на шаг назад, — учти, ты поклялся.

Гневно фыркнув, Джефф резко распахнул дверь и выглянув наружу, обозрел взглядом пустой коридор.

— Никого нет, — сообщил он, вернувшись.

— Думаешь, этот человек стоит и ждет, когда ты его поймаешь с поличным, кто бы это ни был?

— Я знаю, кто это. Мне не требуется подтверждений.

— Сколько можно тебе повторять, Джефф, это не Элинор! — вышла из себя женщина.

— Кто же тогда?

— Не знаю. Но не Элинор.

— Хорошо. Давай рассуждать логически. Ты подозреваешь слуг в этом неблаговидном занятии?

— Во всяком случае, я никогда раньше этого за ними не замечала.

— Значит, не подозреваешь? — настаивал он на своем.

— Я не знаю! — раздраженно отозвалась Кэролайн, — просто не знаю.

— Тогда, может быть, мисс Виккерс?

— Не напоминай мне об этой девице, сделай милость. Слышать о ней не желаю. Уверена, она способна на любую гадость.

Он отрывисто рассмеялся:

— Ты говоришь это только потому, что она положила на меня глаз.

— Фу, Джефф, как вульгарно! — поморщилась женщина.

— Ну хорошо, придумай любое выражение, которое тебе нравится. Суть от этого не изменится.

— Говорю тебе, она на все способна.

— На все способна твоя гадкая племянница. С самого первого дня моего пребывания здесь она делает мне одни пакости.

— Да, она насыпала тебе червей в салфетку и совсем не скрывала этого. Мне надоело об этом слушать. Вот, если ты выйдешь сейчас за дверь, а на голову тебе свалится кирпич, я поверю, что это сделала Элинор.

— Обещай, что накажешь ее после моих похорон, — развеселился Джефф, — о да, я и секунды не сомневаюсь, что она может это сделать. Я уверен, она подслушивала под дверью.

— Нет, не подслушивала! — леди Фэнтон топнула ногой, — прекрати говорить гадости о моей племяннице, Джефф!

— А ты займись ее воспитанием, прежде чем делать мне замечания. Почему-то ей всегда все сходит с рук и даже вызывает в тебе восхищение. Ах, Элинор, ох, Элинор, как это она придумала! Но почему я должен это терпеть?

— Это было давно, Джефф. Сейчас Элинор не делает ничего подобного.

— О святая наивность! — Джефф покачал головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги