Читаем Бледная немочь полностью

Этого ей, пожалуй, не следовало говорить. Взбешенный мужчина перекосился и сделал несколько шагов вверх по лестнице. Элинор схватила несколько книг в руки, собираясь выполнить свою угрозу.

— Если вы беситесь из-за книги, которая чуть не упала вам на голову, то на мой взгляд, немного поздно. К тому же, ничего страшного не случилось бы, если б она стукнула вас по голове. Может, поумнели бы.

— Закрой рот, — прошипел Джефф, — убью.

— Ну и убейте, а чепуху нечего нести, — фыркнула девушка, — как вы мне надоели! Что я сделала?

— Какого черта ты рылась в моих вещах, дрянная девчонка?

Элинор вытаращила глаза:

— Что я сделала?

— Не делай вида, будто оглохла. Ты рылась в моих вещах.

— Вы с ума сошли? У меня нет привычки рыться в чужих вещах. Да и зачем? Что бы такого интересного я там обнаружила?

— Кто еще в этом доме способен на такую пакость? Кэрол? Твоя глупая подруга? Слуги? Нет, это ты, больше некому.

— Я не рылась в ваших вещах, — отрезала девушка, — вот, колючку под седло я вам подложила. Признаю открыто. Могу книгу вам на голову скинуть. И вы этого заслуживаете. Но в чужих вещах я не роюсь. И не смейте меня в этом обвинять.

Скорчив гримасу, Джефф спустился с лестницы и, сев на крышку стола и подняв голову, посмотрел на Элинор.

— Тогда кто, кроме тебя?

— Понятия не имею.

— Не морочь мне голову! — снова рассердился он, — это была ты. Я знаю. Вот пакостная девица! Черт побери, из-за тебя я терпеть не могу этот дом. Ненавижу здесь находиться.

— А вас никто сюда не звал, — злобно вставила девушка.

— Нет, я тебя все-таки выпорю, — скрипнул он зубами, — убирайся отсюда. Живо. И постарайся больше не попадаться мне на глаза.

— Вот еще, — фыркнула Элинор, — уйду, когда захочу. Если вам так не нравится на меня смотреть, сами старайтесь не попадаться у меня на пути. Это мой дом, а не ваш.

Неизвестно, что сказал бы на это Джефф, возможно, Элинор узнала бы наконец, что такое розги и как это больно, но тут дверь в библиотеку вновь отворилась и в помещение заглянула Мадди.

— Элинор…, - начала она и осеклась.

Девушка увидела Джеффа и шагнула вперед.

— Мистер Блэкстоун, это вы?

Он тяжело вздохнул. Кажется, у нее еще и проблемы со зрением.

— А где… а где Элинор?

— Вон там, — и он указал пальцем на самый верх лестницы.

Мадди подняла голову, чтобы посмотреть, а Элинор помахала ей рукой.

— Уже спускаюсь.

Джефф пристально наблюдал за ней, сдвинув брови и сжав рот. Оказавшись на полу, девушка шагнула в сторону, чтобы ненароком не задеть его и направилась в подруге.

— Пойдем? — спросила она, взяв Мадди за руку и потащила в коридор.

Закрывая за собой дверь, она на мгновение высунула голову и спросила:

— Пропало что-нибудь ценное?

Джефф в ответ погрозил ей кулаком. Она хихикнула и плотно закрыла за собой дверь.

— Я не хочу, — сказала Мадди, когда подруга собиралась вести ее наверх, — ты даже не спросила у меня, хочу ли я пойти с тобой.

— Ну извини, — та пожала плечами, — оставайся, ради Бога, разве я против? Мне просто нужно было прикрытие, чтобы уйти оттуда.

— Что ты там делала? — подозрительно спросила Мадди.

— Разбирала книги.

— Вместе с мистером Блэкстоуном?

Элинор рассмеялась:

— Без Блэкки. Он пришел позже. У него было другое дело ко мне.

— И какое же? — не отставала та.

— Воспитательное. Когда он появился здесь впервые, то вообразил себя гением по части воспитания детей.

— Прекрати. Ты надо всеми насмехаешься.

— Конечно. Это так забавно, — и оставив подругу стоять посреди коридора, Элинор отправилась наверх.

Мадди некоторое время смотрела ей вслед, а потом повернула голову в сторону библиотеки. Из нее как раз выходил Джефф. Он огляделся по сторонам и никого не обнаружив, повернулся, чтобы уйти. Но Мадди, набравшись смелости, преградила ему путь.

— Мистер Блэкстоун.

Он возвел глаза к потолку, потом обернулся:

— Ну, что еще?

— Куда вы идете?

Джефф был не в том настроении, чтобы стоически терпеть ее присутствие. Поэтому отрезал:

— Наверх.

— Вы не очень торопитесь?

— Очень.

— Мне очень жаль, что Элинор так дерзко с вами разговаривала, сэр. Но с этим ничего нельзя поделать. Она и в школе так со всеми беседует. Даже мисс Томпсон махнула рукой.

Маделайн надеялась, что нашла интересующую его тему. Судя по всему, о безобразном поведении Элинор Джефф был готов говорить часами. Но сейчас мужчина не был расположен это обсуждать с мисс Виккерс.

— Простите, мисс, но я тороплюсь.

Мадди хотела что-то добавить, но Джефф прервал ее:

— Все, мисс Виккерс. Уже поздно. Идите спать.

Развернувшись, он быстрыми шагами покинул коридор.

Мадди упрямо сжала губы. Ах, вот как! Он слишком торопится, чтобы поговорить с ней? И куда это он так торопится? Наверняка, чтобы побеседовать с леди Фэнтон. Знала она, о чем будут эти беседы. Ну ничего, недолго этой женщине осталось упиваться счастьем.

Джефф в самом деле шел к Кэролайн. Но был так зол, что собирался и вправду поговорить с ней на очень животрепещущую тему. О ее гадкой племяннице.

Перейти на страницу:

Похожие книги