Читаем Бледная немочь полностью

— Да, пожалуй, — согласилась она и положив книгу на стол, отправилась к двери.

Пыль и паутина наконец пробрали ее, и она звучно чихнула.

— Прошу прощения, — пробормотала девушка, прежде чем закрыть за собой дверь.

Джефф понял, что медлить нельзя. Находиться в помещении вместе с Маделайн он не желал, тем более, подозревая, что она снова начнет смотреть на него с телячьей нежностью и громко вздыхать. Ее вздохами он был сыт по горло. Маделайн его раздражала больше своей непонятливостью, в противном случае Джефф бы просто не замечал ее. Он злился, что эта девица до сих пор не может понять, что ее поведение со стороны выглядит смешным и нелепым. И если она таким образом хочет привлечь к себе внимание мужчины, то это не просто глупость, а полный идиотизм. По крайней мере, его внимание так никто не привлечет. Но главная причина заключалась в следующем: такой тип женщин никогда ему не нравился.

Джефф шагнул к двери и взялся за ручку. Уходить — и поскорее.

— Мистер Блэкстоун, — решилась малиновая от смущения Маделайн, — могу я попросить вас об одной малости?

Он глубоко вздохнул и обернулся к ней:

— Да, мисс Виккерс?

— Вы не могли бы достать одну из книг с верхней полки, сэр? Мне не дотянуться.

Мужчина почти ответил в том духе, что лестница стоит у полок и влезть по ней не представляет никакой трудности. Но помешали правила приличия. Не то, чтобы он всегда им следовал, но ведь есть какие-то пределы.

— Хорошо, мисс Виккерс. Какую именно?

Маделайн встала и подошла к полке.

— Вон ту, сэр, — вытянув руку, она указала на необходимый корешок.

Джефф проверил лестницу на устойчивость и начал подниматься наверх. Девушка стояла внизу, наблюдая за подъемом. Разумеется, ни одна из книг, стоявших на верхней полке ее не интересовала. Она просто нашла предлог, чтобы задержать подле себя мужчину хоть ненадолго. И теперь Мадди ломала голову над тем, как удержать его здесь подольше.

— Эта? — спросил Джефф тем временем, указывая на один из корешков.

— Нет, сэр. Немного левее.

— Эта?

— Следующая.

Он рывком вытащил книгу и быстрыми шагами спустился вниз. Подал ее Маделайн, радуясь, что так легко отделался. Но преждевременно. Девушка не спешила забирать у него книгу. Напротив, отступила на шаг назад.

— Ох, простите, сэр, мне так неловко, но…

— Что, мисс Виккерс? — поторопил ее Джефф.

Ему очень хотелось уйти.

— Это не та книга, — она опустила голову.

Сдерживая рвущиеся наружу ругательства, он вновь повернулся к лестнице.

— Хорошо. Но теперь будьте внимательней, мисс.

Оказавшись наверху, Джефф вытащил следующую книгу.

— Эта?

— Да. Кажется.

Он наклонился и сунул книгу ближе к ней.

— Точно?

— Да. Да, это она.

— Надеюсь на это.

Вернувшись на пол, мужчина вручил Маделайн книгу.

— Надеюсь, вам она понравится, мисс Виккерс.

Ответа он не стал дожидаться. Испарился прежде, чем она успела открыть рот.

Девушка с минуту смотрела на дверь, потом перевела глаза на книгу, отложила ее в сторону и села. Ну, как ей привлечь к себе его внимание? Что делать? Должен быть какой-нибудь способ. В книгах говорилось, что нужно начинать разговор с чего-нибудь незначительного, а уже потом постепенно удерживать внимание человека, переходя с одной темы на другую и выискивая ту, которая будет по душе собеседнику. Оказывается, это очень сложное искусство. Ну, где ей найти тему, на которую Джефф был бы рад с ней беседовать?

За ужином Кэролайн поинтересовалась:

— Чем ты занимаешься, Элинор? Тебя весь день не было видно.

— Я была в библиотеке, — ответила племянница, — там много интересного.

— Что именно?

— Старые книги. Там есть даже рукописи, представляешь, тетя?

— Очень хорошо представляю. Я ведь живу в этом доме.

— Да? А ты их читала?

— Зачем? Они стоят слишком высоко и потом, там столько пыли, — леди Фэнтон пожала плечами.

— Элинор пыль не пугает, — вставил Джефф с подковыркой, — она собрала ее всю на волосы и платье, обвесилась паутиной и теперь в библиотеке идеальная чистота.

— До идеальной чистоты там далеко, — спокойно отозвалась Элинор, — я перебрала только одну полку. Мне помешали.

— Кто? — улыбнулась Кэролайн.

— Дядюшка Джефф, — лукаво пропела Элинор.

— Это просто невыносимо, — пожаловался мужчина леди Фэнтон, — скажи ей, я уже не могу. Скажи, что я никакой ей не дядюшка. Иначе я ее точно поколочу.

— Элинор, не называй так Джеффа, — послушно повторила женщина.

— А как мне его называть? Он ведь наш родственник. Или нет?

Леди Фэнтон была в некотором замешательстве, но быстро с ним справилась.

— Конечно, родственник. Но он тебе не дядя.

— А кто?

— Господи, ну какая разница! Это утомительно, Элинор! Называй его как полагается. Мистер Блэкстоун, вот и все.

— Это неинтересно.

— На твою племянницу не действуют никакие методы воспитания, Кэрол, — заявил Джефф.

— О, неужели вы воспитываете меня? — приподняла брови Элинор, — вот, в чем дело. Я-то думала, что вы просто злитесь.

Кэролайн расхохоталась.

— Маленькая язва, — проговорила она сквозь смех, — с тобой не соскучишься. Ну, и что там за книги такие, которые так привлекли твое внимание?

Перейти на страницу:

Похожие книги