Читаем Бледная немочь полностью

Элинор кивнула с легким недоумением. О чем, интересно Блэкки хочет поговорить с ней? Судя по всему, разговор длинный, иначе он все выложил бы прямо здесь и сейчас. У девушки не было ни единого предположения по поводу темы разговора. Впрочем, она не стала ломать над этим голову.

— Заодно, дам Рэндаллу несколько рекомендаций относительно лечения пациентки, — язвительно заключил Джефф.

— Надеюсь, это не порка? — захихикав, Элинор отправилась по своим делам.

Джефф сдержал свое слово и, дождавшись доктора, остановил его в коридоре. Тот поинтересовался:

— Что стряслось с мисс Виккерс? Судя по всему, она на редкость здоровая девушка.

— Так и есть, — хмыкнул Джефф, — она здорова во всем, кроме мозгов. Вот с ними явно что-то не в порядке.

Рэндалл спрятал улыбку и покачал головой:

— Мистер Блэкстоун, вам следует быть терпимее.

— У меня немного терпения и оно давно закончилось, доктор Рэндалл. Эта девица валяется в постели и корчит из себя больную уже второй день. У нее, якобы, ужасно болит голова. На самом деле, она просто не хочет ничего делать. Сами понимаете, в данной ситуации пригодилась бы любая помощь. Даже такая, — он состроил гримасу.

— Уверен, вы ошибаетесь, сэр, — мягко возразил доктор, — вполне естественно, что у мисс Виккерс болит голова. Она много плакала. Но полагаю, что головная боль не столь сильна. Я осмотрю ее.

— Сделайте одолжение, доктор.

Решив повременить с делами, Джефф задержался внизу, чтобы из первых рук узнать диагноз, который поставит врач мисс Виккерс. Ему не пришлось дожидаться долго. Рэндалл спустился минут через пятнадцать. Заметив мужчину, он усмехнулся.

— Она вполне здорова, мистер Блэкстоун. Вы ведь это хотели услышать? Правда, ужасно расстроилась, что я так сказал.

— Хотите сказать, она снова рыдает?

— Нет, — доктор покачал головой, — собиралась, но я ее успокоил. Судя по всему, мисс Виккерс не была довольна моему визиту.

— Еще бы.

Полностью удовлетворенный создавшимся положением, Джефф проводил Рэндалла до двери и даже пожелал ему счастливого пути.

Маделайн спустилась к обеду. Лицо у нее было обиженным. Первое, что она сделала, это обратилась к подруге со словами:

— Элинор, я ведь просила не посылать за доктором!

— Я беспокоилась о твоем здоровье, — с серьезным видом отозвалась Элинор, — надеюсь, все в порядке? Что он сказал?

— Полагаю, он сказал, что мисс Виккерс совершенно здорова, — ответил Джефф с абсолютно непроницаемым лицом, входя в столовую.

Маделайн отчаянно покраснела и низко склонилась над тарелкой. В его присутствии упреки были прекращены, и Элинор получила возможность спокойно пообедать. Она философски рассудила, что и от Джеффа бывает польза, но потом устыдилась своей мысли. Как она могла такое подумать! Разве он ей не помогает? Не просто помогает, а взвалил на свои плечи львиную долю всех забот.

После обеда Элинор повернулась к подруге:

— Раз ты здорова, Мад, то будь добра, пойди в сад и нарежь побольше цветов. Их нужно расставить в вазы.

— А разве слуги не могут это сделать? — рискнула Маделайн.

— У слуг и без того достаточно работы.

— Я подумала, может быть нам пора вернуться в школу?

— Конечно. После похорон.

Считая, что разговор закончен, Элинор вышла из столовой и отправилась в библиотеку, помня о договоре с Джеффом. Через некоторое время он присоединился к ней и первое, что сказал, закрывая дверь, было:

— У тебя железные нервы, Элинор. Господи, как мне хотелось ее стукнуть!

Девушка пожала плечами:

— Я привыкла. Три года прожила с ней в одной комнате.

Джефф посмотрел на нее с уважением.

— На твоем месте я загрузил бы ее работой по самую маковку.

— Нет. Я никого не хочу заставлять. Не хочет помогать — не надо. В конце концов, она не обязана это делать.

— Я тоже не обязан, — бросил мужчина с раздражением.

Элинор растерялась:

— Ну, если так, то… конечно, не надо.

— Вот что, сядь, — взяв ее за руку, он подвел ее к стулу, — не нужно так воспринимать мои слова. Где твое чувство юмора?

— По-вашему, это смешно?

— Нет, — скривился Джефф, — я просто не могу смотреть, как ты носишься с этой… м-м-м… Виккерс, не позволяя ей и пальцем о палец ударить. Ей нужно работать для ее же пользы.

— А мне надоело это слушать! — взорвалась Элинор, подскакивая, не успев присесть, — что мне ее, гонять по дому метлой? Я на нее даже накричать не могу — чего доброго, опять примется рыдать. Потом у нее заболит голова и она уляжется в постель на неделю. У меня вовсе не железные нервы, я устала от всего этого.

— Ладно-ладно, успокойся, — он похлопал ее по плечу, — ты совершенно права. Дешевле будет оставить ее в покое. Я понимаю, как тебе не нравятся подобные разговоры, но я просто не мог удержаться.

Элинор перевела дух.

— Простите, мне очень жаль, что я вышла из себя.

— Глупости. Я прекрасно понимаю, в каком ты состоянии. Удивительно, что ты не сделала этого раньше.

— Я редко выхожу из себя.

Перейти на страницу:

Похожие книги