Читаем Блэквуд полностью

— Нет, я просто, эм… Просто размешай тесто и добавь еще одну чашку муки. Этим можно всё исправить, — сказала я, вернулась к плите и положила яйца на тарелку.

В итоге мы испекли столько блинов, что хватило бы накормить весь Броуэртон, но они были вкусными, и мы наслаждались обществом друг друга во время еды.

Когда я вымыла тарелку и потерла свой раздувшийся после плотного обеда животик, мое внимание привлек скрежещущий шум снаружи. Я повернулась, чтобы посмотреть в пыльное окно столовой.

— Что это было?

Он промокнул рот салфеткой и поднялся.

— Доставка спецзаказа.

— На что?

— Иди и посмотри, — улыбнулся он и протянул руку.

Я приняла его руку, и он поднял меня на ноги. За все время, что я находилась в Блэквуде, ко мне заезжали только Бонни или шериф. Я и представить себе не могла, что это за «спецзаказ» такой.

Мы прошли по среднему коридору и вышли через парадную дверь в яркое, холодное утро. На подъездной дорожке стоял большой белый грузовик с прицепом-платформой, прикрепленным к кузову. На прицепе стояли два красных квадроцикла, сияя на солнце новеньким хромом.

Гаррет спрыгнул с крыльца, когда мужчина открыл дверцу грузовика и вышел.

Я посмотрела на трейлер и спросила:

— Что это?

— А на что похоже? — откликнулся Гаррет через плечо.

Я надела кроссовки и вышла вслед за Гарретом. Моя футболка и джинсы совсем не защищали от холода, но моё любопытство пересилило непогоду.

— Мистер Блэквуд? — окликнул мужчина, в знак приветствия приподнимая свою камуфляжную бейсболку, и взглянул на Гаррета.

— Это я. Вы Джин?

— Да, сэр, — ответил он, сделал паузу на секунду, затем продолжил: — Это может показаться странным, но, мужик, у тебя классная борода. Я пытался отрастить себе такую, — проговорил Джин и потер свои щеки, заросшие седеющей щетиной.

— Спасибо, она у меня уже около двух лет. Так расходов на уход меньше, — проговорил Гарретт и хитро улыбнулся мне. — Похоже, большинству женщин это нравится.

Мне нравилась борода, но я не собиралась признаваться в этом Гаррету, поэтому ничего не сказала и прошла мимо, чтобы посмотреть на квадроциклы. У них были все навороты и прибамбасы, какие только можно представить, и я могла бы далеко проехать на одном из них.

— Если бы моя жена увидела тебя с бородой, то была бы в восторге. А вот увидь она меня с такой, наоборот, — покачал головой Джин и пожал плечами. — Я, наверное, снова побреюсь через несколько дней. В любом случае, вот то, что вы заказывали. Лучшие в своем классе, совершенно новые и быстрые, как молния. Мне просто нужен твой Джон Хэнкок (прим. - сленговое выражение - Джон Хэнкок был американским торговцем XVIII века, который стал президентом Континентального конгресса и первым человеком, подписавшим Декларацию независимости. Таким образом, имя Джон Хэнкок прочно вошло в американский сленг для случаев, когда требуется поставить подпись. Здесь имеется в виду, что для подтверждения доставки нужна подпись Гаррета на документах).

Гаррет взял у Джина папку с документами и поставил размашистую подпись.

Я наклонилась вперед поближе к прицепу и уставилась на ближайшую машину, неверие почти пересилило благодарность, переполнявшую меня. Неужели он действительно сделал это для меня?

— Тебе они нравятся? — спросил Гаррет, подходя ко мне и легонько касаясь моей руки.

Я заглянула в его глаза, голубой цвет которых казался светлее на фоне яркого неба.

— Они для меня?

— Ну, один из них точно, но если хочешь, можешь взять оба, если ты такая жадина.

— Спасибо, — проговорила я; слова показались мне неуместными на моих губах.

Он как будто и не заметил этой неловкости, потому что улыбнулся, и его глаза заискрились неподдельной радостью.

— Не за что.

— Нет, я серьезно, — проговорила я, накрыв его руку своей.

Он посмотрел на мою руку, затем снова встретился со мной взглядом.

— Это доставляет мне удовольствие.

— Это слишком.

Джин с лязгом развернул заднюю часть трейлера и выкатил квадроциклы на подъездную дорожку.

— Я не хочу, чтобы ты снова упала в лесу или на тебя напали дикие кабаны, — проговорил Гаррет и провел рукой по своим непослушным волосам. — Оплата лечения и всё это может превратиться в настоящую головную боль, если ты будешь бродить по моей земле. Вот почему я приобрел это.

— Это единственная причина? Чувство долга? — уточнила я, подходя к ближайшему квадроциклу и пытаясь сдержать улыбку. Улыбка пересилила.

— Дай ей попробовать, — сказал Джин и похлопал по квадроциклу. — Ключ в замке зажигания.

Я перекинула ногу и уселась на черное кожаное сиденье.

— Он действительно большой.

— Я обязательно передам жене, что ты это сказала, — Джин подмигнул и поднял заднюю дверь трейлера на место.

Перейти на страницу:

Все книги серии Блэквуд

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература