Читаем Блеск минувших дней полностью

Судя по письмам Адрии, книготорговец не имел для нее особого значения – просто кто-то, с кем она познакомилась вместе с Фолько, – но то, что она отправила ему четыре письма, о чем-то да говорило. Герцог Ариманно приказал его убить просто безопасности ради. Он уже давно понял, что абсолютная безопасность невозможна даже за толстыми стенами, с высокооплачиваемыми войсками, со специальным человеком, который пробует его еду, со стражниками в спальне и пушками, нацеленными как за стены города, так и на жителей, которыми он правит. Нет ничего абсолютного в той жизни, которой они живут, но проявить предусмотрительность все равно не помешает.


Гвиданио Черре.

Приветствую вас. Я начала переписываться с людьми теперь, когда вернулась домой после долгого пребывания у тети и дяди в Акорси. Мы тогда как-то встречались в Авенье и у нас завязалась очень интересная беседа, что, как я помню, доставило мне большое удовольствие.

Я писала вам и раньше, но, полагаю, эти письма заблудились осенью или зимой, или же, возможно, вы не осуществили свой план вернуться в Серессу? Я отправляю это письмо с другим посыльным.

Если вы все же вернулись домой и стали книготорговцем, как собирались, мне было бы приятно, если бы вы прислали мне экземпляр «Книги сыновей Джада», напечатанный на хорошей бумаге и переплетенный в красную кожу. Моя будущая жизнь, вероятно, пройдет в святой обители, и было бы целесообразно начать приобретать более глубокие познания в этой области, в том числе изучить литургию нашего Бога, дарующего все благословения и наслаждения – солнечный свет, весну, власть и быстрый бег коней.

Думаю, что хочу и могу научиться получать удовольствие и руководство из многих источников, и будем надеяться, что моя новая жизнь даст мне возможность это делать.

Человека, который доставит это письмо, зовут Якопо. Он заглянет к вам, чтобы узнать, готовы ли вы исполнить мои пожелания. Он принесет мне письмо и книгу от вас, и у него есть деньги, чтобы заплатить. Я, разумеется, с удовольствием возмещу вам все расходы за услуги, которые вы сочтете необходимыми.

С наилучшими пожеланиями и надеждой, что Джад вас защитит,

Адрия Риполи,

Мачера.

* * *

Когда я вышел на улицу в своем лучшем наряде, у двери дома меня уже ждали три стражника из дворца. Наряд мне сшил отец, поэтому я был одет лучше, чем можно ожидать от человека моего положения. Я остановился, оглядел стражников.

Они официально приветствовали меня, что было непривычно. Стояло ясное утро, туман уже рассеялся.

До сих пор у меня никогда не было эскорта, никогда в жизни, но сейчас я почувствовал облегчение при виде стражников. Меня не покидали ночные мысли о том, что здесь мог быть не один человек из Мачеры. Если герцог Ариманно не хотел, чтобы его дочь писала сыну портного из Серессы, у него был очевидный способ это прекратить.

Прошлой весной в таверне герцог был готов отдать приказ убить человека, даже не зная, кто он такой. А кто я такой, известно из писем Адрии. Человек – или люди – герцога знают, где я живу.

Большая власть приучает людей – и мужчин, и женщин – вести себя так, как большинство из нас и представить себе не могут. Так я думал тогда, но и сейчас не изменил своих взглядов.

Я посмотрел на самого рослого из стражников.

– Тот человек, которого вы арестовали прошлой ночью, все еще у вас?

Он ответил мне непроницаемым взглядом:

– Думаю, вам скажут все, что вам нужно знать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Джада

Похожие книги