Читаем Блестящий шанс. Охота обреченного волка. Блондинка в бегах полностью

— Не устраивайте новую потасовку, Андерсон!

— Мне и самому это надоело. Я уже слишком стар для таких кульбитов. Я просто хочу спросить у него, как мне все это понимать.

Патрульный полицейский помог тому подняться, а мой юнец пояснил:

— Его отведут в отделений и вызовут врача. Вам тоже надо бы к врачу. У вас кровоточит шея.

Я провел ладонью по шее и уставился на кровь.

— Я в полном порядке. Это из шишки на голове. Меня вчера вечером ударили.

— Да вы просто притягиваете к себе опасности! Чем вы занимаетесь?

— Креветками.

— Это нападение как-то связано с вашим бизнесом?

— Нет. Я уже устал повторять вам, что ничего не понимаю. Я здесь в отпуске. Куда они его ведут?

— В участок. Если вы хорошо себя чувствуете, давайте вместе пойдем к тому старику и поговорим с ним. Потом поедем в участок.

— Замечательно.

Как только мы позвонили, дверь тут же открыл старик жокей и заявил:

— Офицер, я очень рад, что вы приехали. Этот человек мне уже порядком надоел! — Теперь у него во рту сверкали два ряда ровных зубов и говорил он по-английски с явным британским выговором.

Полицейский недоуменно уставился на меня.

— Вы искали этого человека?

— Нет. С ним я дважды разговаривал. И он попросил меня прийти через час.

— Но вы же мне сказали, что он едва говорит по-английски.

— Тогда у него во рту не было ни одного зуба.

Коротышка вскинул голову.

— Что за чушь! Офицер, я не желаю выслушивать оскорбления в своем собственном доме! От этого незнакомца просто нет спасения!

— Кто вызвал этих двух образин, которые ждали меня в комнате? — выпалил я.

— Я не имею ни малейшего представления, о чем это вы! У меня тут приличное заведение, я сдаю комнаты внаем и терпеть не могу, когда тут ходят и вынюхивают!

— Начнем с самого начала, — рассудительно сказал юнец-полицейский. — Этот человек приходил к вам час назад?

— Да, приходил. Похоже, у него тяжелое похмелье. Он спрашивал меня про моего бывшего жильца. Я пытался ему объяснить, что мистер Кислы тут больше не живет. А потом он опять вернулся, явно после распития спиртных напитков, и стал нести какой-то пьяный бред. Он вновь стал спрашивать про мистера Кислы, но я ему в очередной раз объяснил, что мистер Кислы тут больше не проживает, и захлопнул дверь перед его носом. Потом я услышал на улице шум драки, выглянул в окно и увидел, что он и еще какой-то парень лежат на земле.

— Мистер Андерсон утверждает, что мужчина, которого вы видели на тротуаре, вместе с напарником дожидались его в вашем доме.

Жокей откинул голову назад и зашелся хохотом, обнажив тридцать два жемчужных зуба.

— Да вы только посмотрите на этого пьянчугу!

— Где Вилли Кислы? — свирепо рявкнул я.

— Бедный мистер Кислы умер несколько месяцев назад. Он попал под машину недалеко отсюда. В тот вечер шел сильный дождь. Я должен заметить, что мистер Кислы тоже был большой любитель спиртного!

— А чем он занимался? — не унимался я.

Жокей заморгал.

— А мне какое дело! Я только и просил своих жильцов вовремя платить за квартиру и не вмешиваться в мои дела. А я не вмешивался в их дела.

Полицейский записал его имя и адрес. Когда мы оказались вдвоем, я заявил:

— Этот старый мошенник врет на каждом слове!

— Может быть. В вашу пользу пока что говорят только два факта. Когда я встретил вас в районе новостройки, вы не были пьяны. И у старика действительно вставные зубы. Отделение полиции находится отсюда всего в трех кварталах. Вы сможете дойти?

— Разумеется.

Я стер кровь с шеи платком и, выбросив его в мусорный бак, поднял воротник пальто.

— А что у вас были за дела с Кислы?

— Никаких дел. Одна моя знакомая упоминала про него. Оказавшись проездом в Нью-Йорке, я нашел его имя в телефонной книге и поехал к нему узнать, где теперь эта девушка.

— Почему вы не позвонили ему?

— Э, перестаньте! Кто же станет задавать такие вопросы по телефону! Но если он мертв, почему же он до сих фигурирует в телефонном справочнике? Во всяком случае, я бы хотел проверить, точно ли он умер.

— Раз несчастный случай произошел на моем участке, это легко выяснить. Что же до телефонного справочника, то его же не каждую неделю печатают, а раз в год. С вами раньше случались какие-то неприятности, мистер Андерсон?

— Раньше? А разве сейчас у меня неприятности?

— Ну, вы меня поняли. Я имею в виду приводы в полицию.

— Нет!

Он вздохнул.

— Ваши показания настолько неправдоподобны, что я готов вам поверить. Да и вы что-то не похожи на большого выдумщика.

— Спасибо, офицер, — саркастически заметил я. — Как только мы поговорим с этим частным сыщиком, тут, я думаю, все и выяснится. Уж я-то мечтаю в этом разобраться.

— Понимаю. В последний час с вами произошло два происшествия одно хуже другого. Кстати, у вас, я смотрю, ухо расплющено. Вы были профессиональным боксером?

— Любителем. Много лет назад.

В отделении юнец оставил меня у дежурного лейтенанта. Он начал было объяснять суть дела, но лейтенант, мрачного вида дядька лет сорока пяти в отглаженной белой рубашке и черном галстуке, оборвал его на полуслове.

— Мне уже все известно, сержант.

Юнец ушел, а лейтенант с минуту изучал меня тяжелым судейским взглядом и наконец произнес:

Перейти на страницу:

Все книги серии Терра-детектив

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже