Если бы у нас в офисе было шампанское, мы бы, пожалуй, могли откупорить бутылочку, когда моя любимая медсестра звонит из Орландо и сообщает, что, во-первых, у Куинси воспалилась одна из колотых ран, а во-вторых, челюсть срослась неправильно, и потребуется еще одна операция.
Я заканчиваю разговор словами: «Пожалуйста, не выписывайте его».
Мы подаем новое ходатайство в один из судов округа Ориндж, который является территорией Сьюзен Эшли. В суде держат в секрете схему, по которой те или иные дела распределяются между судьями, поэтому мы не знаем, кто будет заниматься подготовленным нами документом. Для постановки нашего вопроса на рассмотрение штату Флорида требуется две недели, и он в итоге не проявляет желания отклонить нашу просьбу, вероятно, решив, что делать этого не следует.
Сьюзен Эшли требует ускоренного проведения процедуры, и мы узнаем, что «наш» судья — Анш Кумар, тридцатилетний американец во втором поколении, чьи родители приехали в Америку из Индии. Что ж, мы мечтали о том, чтобы делом занялся какой-то другой судья, не похожий на старину Планка, и мы этого добились. Анш Кумар удовлетворяет нашу просьбу о рассмотрении ходатайства в ускоренном порядке. Это хороший знак, и я снова несусь в Орландо. Мы едем туда вместе с Фрэнки на его грузовике-пикапе, потому что он считает, что на моем «Форде» это было бы небезопасно, особенно с учетом того, что я, сидя за рулем, постоянно ору в мобильный телефон и виляю по дороге из стороны в сторону. Так что Фрэнки ведет машину, а я говорю по сотовому, стараясь не кричать.
В эти критически важные дни Фрэнки необходим мне еще и по другой причине. Он очень сблизился с Куинси, что неудивительно, и часами просиживает в больнице рядом с ним. Они вместе смотрят по телевизору спортивные передачи, поедают фастфуд и, скажем прямо, терроризируют медперсонал. Медсестры знают, что оба они отсидели в тюрьме большие сроки за преступления, которых не совершали. Поэтому сиделки снисходительно относятся к их весьма сомнительным шуткам с сексуальным подтекстом. Фрэнки утверждает, что некоторые из них способны отбрить не хуже, чем он сам или Куинси.
Штат Флорида опять делегирует для рассмотрения нашего дела Кармен Идальго. Она — одна из тысячи сотрудников офиса главного прокурора штата — снова вытащила короткую соломинку. Дела об освобождении заключенных, много лет назад осужденных ошибочно, — это не то, о чем мечтают лучшие бойцы из когорты обвинения.
Мы собираемся на слушания, которые должны пройти по ускоренной процедуре, в современном зале суда, расположенном на третьем этаже высотного здания в деловой части Орландо. Его построили недавно специально для нужд местной Фемиды, и округ Ориндж гордится им. Судья Кумар встречает нас и юристов противной стороны теплой улыбкой и предлагает приступить к делу.
Первой выступает Кармен. Она использует весомый аргумент, который заключается в том, что закон штата ясно требует, чтобы все ходатайства об отмене приговора и досрочном освобождении подавались в том округе, где заключенный отбывает наказание. Сьюзен Эшли возражает, заявляя, что наш подзащитный, может, и числится в списке заключенных Коррекционного института Гарвина, однако фактически находится не там. В течение последних пятнадцати недель, поясняет Сьюзен, он содержится здесь, в Орландо, и выпишут его из больницы еще не скоро. Этот вопрос был отражен в резюме по делу, представленном обеими сторонами, и сразу становится очевидно, что судья Кумар читал не только их, но и текст нашего весьма длинного ходатайства.
Терпеливо выслушав выступления Кармен и Сьюзен, судья произносит:
— Мисс Идальго, похоже, сторона защиты подловила штат, найдя небольшую и по-своему уникальную лазейку в законодательстве. В законах штата ни слова не говорится о том, где следует подавать подобную петицию, когда подзащитный временно переводится куда-либо из тюрьмы, в которой отбывает срок. Они вас обставили!
— Но, ваша честь…
Судья Кумар медленно поднимает обе руки и посылает Кармен теплую улыбку.