Читаем Блюз суккуба полностью

Сбитая с толку блондинка – видимо, та самая Саманта – начала изучать меня. На вид этой стройной девушке с глазами лани было лет двадцать. Судя по ее силиконовому бюсту, я поняла, что она и есть та самая секретарша с работы Хью.

– Все в порядке, – заверил ее Хью. – Это моя подруга Джорджина. Джорджина, это Саманта.

– Привет. – Я протянула ей руку, и девушка приняла ее.

Ее рука оказалась холодной, и я догадалась, что бедняжка нервничала не из-за встречи со мной, а из-за случившегося с Хью. Это было трогательно.

– Милая, ты не оставишь нас Джорджиной на минутку? Может быть, выпьешь что-нибудь в кафетерии? – Его голос прозвучал мягко и участливо.

Когда мы встречались по вечерам в пивных, Хью говорил совсем по-другому.

Саманта с тревогой посмотрела на него.

– Я не хочу оставлять тебя одного.

– Я не буду один. Нам с Джорджиной нужно поговорить. Кроме того, у нее… э-э… черный пояс по карате, так что со мной ничего не случится.

Пока девушка думала, я за ее спиной скорчила Хью гримасу.

– Надеюсь, все будет в порядке. Если я понадоблюсь, позвонишь мне по мобильнику, ладно? Я тут же вернусь.

– Конечно, – пообещал Хью, целуя ее руку.

– Я буду скучать по тебе.

– А я по тебе еще больше.

Она поднялась, еще раз бросила на меня нерешительный взгляд и вышла.

Я посмотрела вслед Саманте, а потом заняла ее место рядом с Хью.

– Чересчур сладко. Аж зубы заболели.

– Не издевайся. Она не виновата в том, что ты не можешь завязать прочные отношения со смертными.

Его слова прозвучали довольно невинно, но причинили мне сильную боль, поскольку все мои мысли были поглощены Романом.

– Кроме того, – продолжил он, – она немного расстроена из-за случившегося днем!

– Могу себе представить. О боже, – видел бы ты себя.

Я внимательно осмотрела его раны. Под бинтами угадывались швы, здесь и там виднелись синяки и кровоподтеки.

– Могло быть хуже.

– Серьезно? – Я подняла бровь.

Видеть в таком состоянии бессмертных мне еще не приходилось.

– Конечно. Во-первых, меня могли убить, но не убили. Во-вторых, не только ты умеешь лечить себя. Видела бы ты, в каком состоянии меня сюда привезли. Теперь придется что-то придумать, чтобы врачи не удивились скорости моего выздоровления.

– Джером знает об этом?

– Конечно. Я позвонил ему, но он уже сам все почувствовал. Думаю, явится с минуты на минуту. Он тебе не звонил?

– Нет, – призналась я, предпочитая пока умолчать о записке. – Что случилось? Когда на тебя напали?

– Я мало что помню. – Хью попытался пожать плечами, хотя в лежачем положении сделать это было довольно трудно. Я догадалась, что он уже не раз рассказывал это другим. – Я вышел выпить кофе. На автостоянке больше никого не было. Когда я вернулся к машине, этот… кто-то откуда-то выпрыгнул и бросился на меня. Без предупреждения.

– Кто-то?

Хью нахмурился.

– Я не успел его рассмотреть. Скажу только одно: малый оказался здоровый. И сильный. По-настоящему сильный. Намного сильнее, чем можно представить.

Хью и сам был не из слабаков. Конечно, ничего особенного он со своим телом не делал, но хрупкостью явно не отличался.

– Почему он остановился? – спросила я. – Кто-нибудь вас увидел?

– Нет. Не знаю, почему он не закончил свое дело. На все про все ушло не больше минуты. А потом он был таков. Меня нашли и оказали помощь только через четверть часа.

– Ты говоришь он. Это был мужчина?

Он сделал еще одну попытку пожать плечами.

– Не знаю. Просто у меня сложилось такое впечатление. С таким же успехом это могла быть знойная блондинка.

– Да? Может быть, допросить Саманту?

– Если верить Джерому, мы вообще никого не должны допрашивать. Ты разговаривала с Эриком?

– Да… Он обещал что-нибудь разузнать. Кроме того, Эрик подтвердил, что охотники на вампиров не могут убить ни тебя, ни меня. Во всяком случае, он никогда о таком не слышал.

Хью задумался.

– Этот тип не убил меня.

– Думаешь, он пытался?

– Во всяком случае, малый явно хотел что-то сделать. Похоже, если бы он мог, то убил бы меня.

– Он не мог, – послышалось у меня за спиной. – Я же говорил, что охотники на вампиров могут тебя оглушить, но не убить.

Услышав голос Джерома, я вздрогнула и обернулась. И вздрогнула еще раз, увидев рядом с ним Картера.

– Предоставим Джерому играть роль адвоката дьявола, – сострил ангел.

– Джорджина, что ты здесь делаешь? – ледяным тоном спросил демон.

У меня отвисла челюсть. Когда ко мне вернулся дар речи, я спросила:

– Как… как вы это сделали?

Картер был одет так же жалко, как всегда. Если Даг и Брюс выглядели, словно играли в группе стиля «грандж»[35], то ангел – словно его из этой группы турнули. Он лукаво улыбнулся мне.

– Что именно? Искусно намекнул на статус Джерома? Честно говоря, таких реплик у меня пруд пруди.

– Нет. Я не о том. Я не чувствую вас… не ощущаю… – Я видела Картера, но не чувствовала мощных вибраций… ауры… в общем, того, что обычно излучают бессмертные. Внезапно повернувшись к Джерому, я поняла, что не ощущаю и его излучения тоже. – И вы… Я не чувствую никого из вас. И тогда вечером тоже.

Ангел и демон обменялись взглядами.

– Мы можем маскировать свою ауру, – наконец, ответил Картер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика