Читаем Близнецы. Том 1 полностью

Сазерленд не успел и глазом моргнуть, как почувствовал, что его отрывают от земли. Десятки сильных рук подняли его и понесли к помосту. Рядом несли Коса. Под ними было сплошное людское море. Их транспортировали торжественно – передавая из рук в руки, – и прервать это триумфальное шествие не представлялось никакой возможности. Оскар, встретившись глазами со Стивом, только развел руками. А что делать, приходится смириться!

Прошло совсем немного времени, когда Сазерленд и Кос снова оказались на собственных ногах. Они стояли перед Наместником, который, восторженно глядя куда‑то вверх и широко раскинув руки, пел осанну Спасителю.

Стив и Оскар переглянулись: может, попробовать убежать?

Они огляделись. Нет, маловероятно, чтобы им дали хотя бы сойти с помоста. Внизу – сплошной лес воздетых в благодарственной молитве рук.

Сазерленд бросил взгляд в темноту, туда, где стояли приглашенные. Как он ни напрягал взгляд, серебристого рабочего комбинезона Сандры не было видно. И Жоржа тоже. Может, слишком темно?

– Возрадуйтесь, дети мои! – возгласил Наместник. – Наш Господь не дал свершиться злодейству и отвел руки убийц. Отвел, послав этих храбрых воинов!

Одобрительный рев толпы прервал Наместника, но умелый трибун одним взмахом руки вернул внимание к себе.

– Хитрый враг, не желающий восшествию к рулю власти того, кто будет верно следовать истинному учению, проиграл! – продолжал он. – Того, кто будет каленым железом выжигать скверну, поселившуюся во всех коридорах президентской администрации! Коварство противника равно его страху! Они не гнушаются засылать к нам убийц, отравителей и террористов! Мало того что они травят людей химией, убивают смертельными газами и насылают своих убийц! Мало им того, что они льют на нас потоки лжи и грязи, используя подконтрольные им средства массовой информации! Мало того что калечат нас, облучая страшными психотропными лучами! Мало того что обдирают всех непомерными налогами! Так теперь еще хотят отрезать вас от истинного учения! От единственного слова правды!! От слова вашего Бога!!!

Толпа снова взревела, но на этот раз Наместник не стал ее успокаивать. Перекрывая рев своим мощным голосом, он продолжал:

– Теперь негодяи перешли к открытой войне! Перешли к услугам наемных убийц! Глупцы! Они не понимают, что Господь всегда защитит своих детей, своих верных последователей! И Он посылает к нам своих чад возлюбленных! Своих Посланников! Да, я узнал их! На меня сошло озарение!!! Эти два храбрых воителя – его Посланники!!! Это знак свыше! Знак того, что мы находимся на верном пути! Знак того, что Господь никому не позволит встать нам преградой! Возлюбите же Посланников так, как я их возлюбил! Встретьте детей Божьих так, как встретили бы Его!

Последние слова этой умело построенной благодарственной речи, исполненной зажигательного пафоса и направленной на поддержание имиджа Наместника как избранника Божьего, потонули в восторженном шуме толпы. Курри повернулся к своим приближенным.

– Раздать всем нектар Божий! – приказал он.

Шум усилился. Люди благоговейно падали на колени и со слезами на глазах благодарили Бога за великую милость – присутствовать здесь в такой святой день при таком знаменательном событии, лицезреть Наместника, стать свидетелями его чудесного спасения и в довершение всего, наяву увидеть самих Посланников Божьих! Сектанты благодарили Бога за то, что он сделал их свидетелями чуда. Их радость была тем полнее, что ожидалось еще и телесное вознаграждение. Раздача нектара предшествовала празднику окончания длительного сексуального воздержания!

Наместник сделал знак, и в толпу ринулись молодые послушники. Они несли большие корзины с пластиковыми бутылочками. Сектанты потянули руки к корзинам. Сосуды со святой жидкостью пошли по рукам.

– Не забудьте проводить гостей! – проговорил Наместник и показал на холм с приглашенными. – Они уже увидели все, что хотели увидеть. Остальное их не должно касаться. Наш праздник не для посторонних!

Казалось, он говорил сам себе, не громко и ни к кому не поворачиваясь, но Стив успел заметить, как один из сопровождающих Курри тут же бросился выполнять указание. Он подозвал кого‑то из толпы и, показав на то место, где должны были находиться гости, сделал движение кистью, как бы выметая что‑то.

Стив последнюю команду Курри воспринял как руководство к действию. Он незаметно тронул Оскара за рукав и стал перемещаться к ступеням, ведущим с помоста. Это не ускользнуло от внимания Наместника. Он повернулся к новым друзьям.

Перейти на страницу:

Похожие книги

A Time for Patriots
A Time for Patriots

Welcome to Battlefield AmericaWhen murderous bands of militiamen begin roaming the western United States and attacking government agencies, it will take a dedicated group of the nation's finest and toughest civilian airmen to put an end to the homegrown insurgency. U.S. Air Force Lieutenant-General Patrick McLanahan vows to take to the skies to join the fight, but when his son, Bradley, also signs up, they find themselves caught in a deadly game against a shadowy opponent.When the stock markets crash and the U.S. economy falls into a crippling recession, everything changes for newly elected president Kenneth Phoenix. Politically exhausted from a bruising and divisive election, Phoenix must order a series of massive tax cuts and wipe out entire cabinet-level departments to reduce government spending. With reductions in education and transportation, an incapacitated National Guard, and the loss of public safety budgets, entire communities of armed citizens band together for survival and mutual protection. Against this dismal backdrop, a SWAT team is ambushed and radioactive materials are stolen by a group calling themselves the Knights of the True Republic. Is the battle against the government about to be taken to a new and deadlier level?In this time of crisis, a citizen organization rises to the task of protecting their fellow countrymen: the Civil Air Patrol (CAP), the U.S. Air Force auxiliary. The Nevada Wing — led by retired Air Force Lieutenant-General Patrick McLanahan, his son, Bradley, and other volunteers — uses their military skills in the sky and on the ground to hunt down violent terrorists. But how will Patrick respond when extremists launch a catastrophic dirty bomb attack in Reno, spreading radiological fallout for miles? And when Bradley is caught in a deadly double-cross that jeopardizes the CAP, Patrick will have to fight to find out where his friends' loyalties lie: Are they with him and the CAP or with the terrorists?With A Time for Patriots, the New York Times bestselling master of the modern thriller Dale Brown brings the battle home to explore a terrifying possibility — the collapse of the American Republic.

Дейл Браун

Триллер
Джек Ричер, или Граница полуночи
Джек Ричер, или Граница полуночи

«Жестокий, но справедливый Джек Ричер — самый крутой персонаж самой крутой из ныне продолжающихся книжных серий».Стивен Кинг«Иногда кажется, что Чайлд делает все очень просто. Но если это так, странно, почему же ни у кого не получается делать то же самое столь же хорошо?»Evening Standard«Джек Ричер, жесткий, но честный, нравится как мужчинам, так и женщинам. И все же он сам по себе, и никто не может пройти его путем».MirrorЛи Чайлд — самый популярный в мире автор в жанре «крутого» детектива. Каждый его роман о Джеке Ричере становился бестселлером № 1 New York Times. Новых книг из этой серии с нетерпением ожидают десятки миллионов читателей по всему миру.Судьба Джека Ричера часто делала самые крутые повороты в силу самых незначительных причин. Вот и теперь ему лишь стоило от нечего делать зайти в лавку старьевщика в маленьком глухом городке. Там он случайно заметил маленькое кольцо с гравировкой «Вест-Пойнт, 2005». Будучи сам выпускником Военной академии, Ричер не мог пройти мимо. Кольцо явно женского размера. А раз оно попало к старьевщику, значит, с этой женщиной что-то не в порядке. Продала ли она его из крайней нужды? Или ее уже нет в живых? Ричер накрепко усвоил закон военного братства: «Мы своих не бросаем…»

Ли Чайлд

Детективы / Триллер / Классические детективы
Подснежник
Подснежник

«Подснежник» британского писателя Джейка Арнотта, по единодушному мнению критиков, – потрясающе реалистичная и насыщенная картина преступного мира Лондона 60-х гг. Наряду с романтикой черных автомобилей, безупречных костюмов и шикарных дамочек подробно показана и изнанка жизни мафии: здесь и наркотики, и пытки непокорных бизнесменов, и целая индустрия «поставок» юных мальчиков для утех политиков. Повествование ведется от лица нескольких участников многолетних «деловых» отношений между «вором в законе» Гарри Старксом, который изобрел гениальную аферу под названием «подснежник», и членом парламента, продажным и развратным Тедди Тереби. Не обходится, конечно, и без страстных увлечений: это шоу-бизнес, кабаре, – куда Гарри вкладывает бешеные деньги и что в конце концов приводит его к краху…

Джейк Арнотт

Детективы / Триллер / Триллеры