Читаем Блондинка полностью

- Спектакль бесплатный, Уилер, - сказал Кент, - но не забывайте, что вы только публика. Если вы вздумаете войти в труппу, я вас отправлю в морг.

- Вы увидите, что я могу играть второстепенных героев, - сказал я, - с двумя страховыми премиями!

- Браво, - согласился Фарго с улыбкой. - Ведите себя разумно, и у вас будет шанс выжить.

- Вы позволите мне выпить? Я нервничаю, когда слышу крики.

- Почему нет? - сказал он добродушно.

Дун приблизился к стойке и посмотрел на Кей.

- Я хочу запомнить твое лицо, милочка, - сказал он ласково, - потому что ты никогда уже не будешь такой.

Кей застонала от ужаса; ее глаза стали стеклянными.

- Почему вы не хотите мне верить? - шептала она. - Я вам сказала правду.

- То же самое говорил и Коте, - сказал Фарго с презрительным смешком. - Гляди, что с ним случилось, - а он говорил правду! Ты более везучая, чем Коте, - и у тебя еще остается шанс.

Дун обогнул бар и приблизился к Кей. Он повернулся ко мне спиной, когда я держал в руке бутылку виски.

Его пальцы вцепились в отвороты халата Кей и одним движением разорвали его сверху донизу. Он посмотрел на нее с нескрываемым восхищением.

- И подумать только, что Кент мне еще заплатит за это! - сказал он.

Его пальцы начали действовать, и Кей дико закричала от боли.

Мои пальцы сжались на горлышке бутылки, и я бросил ее в голову Фарго, одновременно опрокинув свой табурет.

Падая, я дважды перекрутился вокруг себя, извлекая свой 38-й из кобуры, и услышал грохот пистолета Фарго.

Пуля вонзилась в пол в тридцати сантиметрах от моей головы. Отлетевшая щепка оцарапала мне щеку. Я встал на колени, прижал руку к солнечному сплетению, чтобы дать опору пистолету, и выстрелил.

Фарго уронил свою пушку и откинулся назад, схватившись правой рукой за плечо. Я услышал, как опять закричала Кей, и повернулся в ту сторону.

Дун отбросил ее к стене и повернулся ко мне с оружием в руке. Мы выстрелили одновременно. Что-то врезалось мне в верхушку черепа, и все лампы погасли.

***

Я поднял веки и увидел над собой серые глаза, из которых исчез всякий след зелени.

- Я уж думала, что вы умерли, - сказала она дрожащим голосом.

- Я тоже, - пробормотал я.

Я с трудом сел и осторожно потрогал затылок. Пальцы стали липкими.

- Я думаю, пуля только чиркнула вам по макушке, - сказал Кей. - Я вам сделала компресс, кровоточит не очень сильно, но доктор вот-вот подойдет.

- Мне заняться тем типом? - спросил я.

- Этим? - Она вздрогнула. - По-моему, он мертв.

Вы угодили ему прямо между глаз, Эл. Вы так и хотели?

- Я не слишком целился. Я всегда считал, что нужна чертовская удача, чтобы сделать что-то с 38-м. А Фарго?

- Он удрал. Вы попали в него своим первым выстрелом, и он не стал дожидаться второго. - Ее губы слегка вздрогнули. - Я не думала, что он такой трус.

- Вас, во всяком случае, в этом не обвинишь!

Она помогла мне подняться. Комната закружилась, потом стабилизировалась.

- Я вызвала полицию, - сказала Кей. - Они приедут.

- Сколько времени я валялся?

- Пять минут самое большее.

- Бутылка виски разбилась?

- Есть другая. Хотите выпить глоток?

- Аминь.

Она подошла к бару, но постаралась не огибать его.

Я прошел за стойку и понял почему.

Чарли Дун лежал не совсем удобно. Он упал на колени, а его голова уперлась во внутреннюю стенку бара.

Я осторожно потянул его за ворот пиджака. Он опрокинулся назад и вытянулся во всю длину с немного удивленным видом. Кей была права. Я попал ему между глаз.

Я вернулся на другую сторону стойки и взял приготовленный Кей стакан. Я заглотнул две трети, когда явились парни, ведомые сержантом Полником. Позади шел Мэрфи, врач, который схватил меня за уши, чтобы заставить меня наклонить голову.

- Ха! - сказал он. - Это лучше, чем я думал, закаленная сталь! Пуля отскочила!

- "Там, за баром, покойник, - сказал я, освободившись от его тяжких объятий, - идите нападайте на него: он не может ответить.

Мэрфи сделал несколько шагов, потом резко остановился и указал на стакан:

- Это виски? - Он вытянул содержимое одним глотком и ответил сам себе:

- Оно самое.

- Я рад, что вы живы, лейтенант, - сказал Полник. - Капитан еще в отеле по поводу Котса. Он сказал, что приедет, как только сможет.

- Достаньте ордер на арест Кента Фарго, - сказал я ему. - За убийство Котса и попытку убийства Кей Стейнвей.

Полник сглотнул:

- Вы уверены, лейтенант? Я хочу сказать, эта царапина на голове.., может быть...

- Я столь же в здравом уме, как и вы, - ответил я, - и эта царапина не имеет никакого значения. Действуйте.

Он направился к телефону. В это время голова Мэрфи неожиданно вынырнула из-за стойки.

- Впервые вижу подвижный труп, - сказал я ему.

- Я еще не настолько мертв, чтобы отказаться от стаканчика, - хихикнул он и потянулся за бутылкой.

Я закурил и стал ждать, пока Полник кончит разговор по телефону.

- Поеду к Фарго, - сказал я, - он, возможно, вернулся домой. Когда капитан Паркер прибудет, скажите ему, где я, и пусть он поставит здесь охрану на случай, если Фарго вернется.

- Слушаюсь, лейтенант.

Я направился к двери, но меня ухватила Кей.

- Я должна поблагодарить вас, вы спасли мне жизнь, - взволнованно сказала она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Морские приключения / Боевая фантастика