Читаем Блондинка и два брата-аристократа полностью

В купе постучались. Я быстро натянула робу, кинула одежду спящему Диме. Тот так и не проснулся.

На пороге стоял Дженкинс.

— Госпожа Коргар, мы подъехали к одной из скважин. Вскоре я остановлю поезд. Готовьтесь к выходу.

Дима проснулся, недоуменно посмотрел вокруг. Он все-таки спал. И как жаль, что мы уже остановились. Мне бы хотелось, чтобы он еще поспал. Но муж уже подскочил с кровати, ничуть не стесняясь ни меня, ни Дженкинса.

— Ну, я пошел, — изобретатель жутко покраснел.

— Я с вами, — выпалила я. Все равно в вагоне управления лежит кулон и дневник.

— Светлячок, точно хочешь идти? — спросил Дима, когда мы уже были готовы.

— Да, — ответила, с недоверием глядя на пустынную землю.

— Хорошо. Лучше будь рядом со мной. Мне так спокойней, — он взял меня за руку и переплел наши пальцы.

Мне тоже с ним рядом спокойней. Не то, что я боюсь монашек в поезде, а то, что Чарниза так и не восстановилась. Мертвая принцесса висела в воздухе, почти невидимая. Она даже поговорить не пыталась, а просто мелькала перед глазами.

Изобретатель нацепил на себя сумку, в которую засунул несколько колб.

— Здесь недалеко должна быть шахта. Спустимся туда, возьмем руды и отправимся дальше.

— А поезд без нас не уедет? — недоверчиво спросил Дима.

— Нет. Я понял, как его останавливать. Все дело в магических камнях, точнее, в том, чтобы вовремя успеть заслонить их внутри механизма. А проблема была проста — в королевском вагоне они лежали с оторванным заслоном, поэтому поезд двигался без остановки. А сейчас он послушный, будто пес, которого еще щенком приручил, — похвастался Дженкинс.

Монашки так и остались в поезде. Я думала, Клеренс пойдет с нами, но она сослалась на плохое самочувствие и на то, что монашкам не место в подобных местах.

Втроем мы дошли до небольшого кургана, из которого виднелся огромный вход в шахту, забитый досками.

— Я пилу забыл, — пробурчал Дженкинс, глядя на них. — Сейчас сбегаю в поезд, принесу.

Дима поднял руку. Перекладины затрещали. Рывок — и они сорвались, опадая мелкой стружкой.

— Думаю, так быстрее, — сказал он. А мне так и хотелось разгладить складку у него на лбу. Он даже не улыбнулся ни разу за все время.

Мы вступили в приятную прохладу. Пыль кружилась в воздухе и оседала на одежде. Я по привычке ждала хоть каких-то комментариев от Чарнизы, но та молчала.

Дженкинс зажег фонарь и осветил невысокие своды резким ярким светом. В конце прохода находился огромный колодец. К лебедке был прикреплен огромный челнок, в который могло поместиться несколько человек.

— Эх, не очень хорошая история у этой шахты, но до другой у нас времени нет добираться, — сказал Дженкинс, залезая в челнок.

Я аж на месте застыла. Они с Чарнизой точно не родственники?

Мужчина недоуменно посмотрел на нас. Дима тоже застыл на месте.

— Здесь обвал был лет пять назад, — продолжил изобретатель. — Много человек умерло, но мы пойдем в другую сторону.

Обрадовал. Но я и так знаю одного мертвеца. Разве могут меня напугать еще несколько?

***

Дима помог мне сесть в челнок, предварительно проверив его. А сам сидел напряженный, уставившись в одну точку. Я взяла его за руку и прижалась к нему. Понимаю его тоску о брате. Я и сама очень волнуюсь, что уже сколько времени без сестры, которая для меня все.

— Сколько погибших? — спросил Дима, посмотрев на Дженкинса, севшего напротив нас.

— Три сотни, — ответил тот, уткнувшись в планшет.

— Эти шахты принадлежали нашей семье, — сказал Дима.

— Ясно, — я прижалась лбом к его плечу.

А возле Дженкинса сидела Чарниза. Она уже стала чуть лучше видна.

Лебедка натужно тряслась и скрипела, пока спускался челнок. Мы опустились уже, наверное, метров на пять, и наконец остановились.

От места, где мы спустились, в разные стороны шло пять ответвлений. Дима подошел к стене и нажал на что-то — послышался треск и загорелся желтоватый свет. Всего лишь в трех ответвлениях. Хоть это сужает круг поисков.

— Если я не ошибаюсь, нам туда, — сказал Дима, указывая на темный проход.

— Господин Коргар, если свет не горит, то, скорее, там и был завал. По карте шахты, чмалхым растет как раз там, где вы показали. Если он не разросся еще больше.

Раздался протяжный вой. У меня чуть сердце в пятки не ушло, и я прижалась к Диме.

— Чмалхым сохраняет трупы, — нахмурился Дженкинс.

Чудесная новость. Мне и так тяжело тут находиться. Такое ощущение, что стены давят, а из ответвлений полезут мертвецы.

И еще стон. Где-то из темных коридоров шахт.

— Надо было остаться, — прошептал мне на ухо Дима.

— И бросить тебя здесь одного? Да ни за что, — буркнула ему в ответ.

Мы решили пойти по освещенному коридору вглубь шахты. Чем дальше мы шли, тем больше на деревянных балках, подпиравших проход, виднелся серо-зеленый мох.

— Да, это то, что нужно, но нам нужны именно цветы, — сказал Дженкинс, прикоснувшись к цвету. — Здесь где-то неподалеку должна быть подсобка шахтеров. Может, там он разросся больше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Принц Ардена
Принц Ардена

Сотни лет назад королевство Арден захватили южане. Кровь лилась рекой, пока правители не достигли соглашения: Хранителем Ардена станет принц-бастард Рэндалл. Ни король-отец, ни сводные братья никогда не жаловали Рэндалла, но тот жаждет справедливости. Чтобы укрепить позиции и спасти брата Уилла от нежеланного брака, Рэндалл решает взять в жены княжну Севера. Аврора – гордая и своевольная, она не собирается выходить за чужеземца и покидать родную страну.Скрепить брачный союз Рэндаллу может помочь особый обряд единения душ, известный в Ардене с древних времен. Но согласится ли на него Аврора, если узнает, кем является ее жених на самом деле? Любовь, ненависть, интриги и кровавые ритуалы. В Ардене выбор прост: либо спасение, либо отчаянный шаг в пропасть.

Софи Анри (российский автор)

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы