Читаем Blood diamond (СИ) полностью

— Изменщик! — выговорила она, вздрогнув.

У Джона было теперь много свободного времени. Он защелкал пальцами и, ритмично покачиваясь, тихо пропел:

— Частица черта в нас заключена подчас! И сила женских чар родит в груди пожар!..

— Чтоб ты!.. — закричала мадам. — Изменщик! А ты, — она поглядела в сторону Мэри, — ты… А ведь я сразу заметила, что ты мне кого-то напоминаешь! Чертовка!.. Черт бы тебя побрал! Чтоб вас обоих черт побрал!..

— Вы, кажется, переходите на личности? — заметил Джон холодно.

— Еще и ограбили! — бесновалась вдова. — Шкатулку с украшениями забрали!

— Лучше следить за вещами надо, мадам, — произнес Джон. — Потеряете что-то, а потом виноватых ищите.

— Ограбили, — куковала вдова, — ограбили!.. Воры!..

— В таком случае нам придется расстаться. Наш брак был бы ошибкой…

Вдова кинулась на дверь. Стекла задрожали. Джон понял, что пора уходить.

— Обниматься некогда, — сказал он, — прощай, любимая! Мы разошлись, как в море корабли.

Вдова завопила, смотря, как Джон уходит с Мэри, приобняв ее за талию. Через пару секунд они скрылись от нее в темноте.

Бросив мадам Каруа в старой оранжерее, они побежали прочь из парка, громко смеясь. Уже попав на улицу, они перешли на шаг и неспеша зашагали в сторону своей квартиры, до которой оставалось два квартала.

 — Когда я увидел тебя возле номера мистера Тейлора, — произнес Джон, держа девушку за руку, — то подумал, что потерял тебя навсегда. Я почти сошел с ума.

— Я думала, что ты просто сбежал тогда с бриллиантами, — призналась Мэри. — Ты бы знал, как я разозлилась тогда… Я думала, что убью вас троих.

Он нежно ее обнял.

— Мэри, тот мой поступок в Марселе, так это все из-за Гийома… Это он решил сбежать и не дожидаться тебя. Он сказал, что это вроде игры, как дуэль. Кто первый успел, того и награда.

Мэрион кивнула.

— Знаю. Сначала я занималась этими делами потому, что мне нужны были деньги. А потом все переросло в нечто другое. У нас с Гийомом вполне хватало денег, но мы уже не могли остановиться. Я и на это решилась лишь потому, что у меня больше ничего не осталось.

После долгого молчания, Джон, наконец, произнес:

— Мэри, как ты относишься к тому, чтобы все это забросить?

Мэри, не понимая, посмотрела на него.

— Закончить? Но почему?

— Раньше мы были каждый сам по себе. Сейчас все изменилось. Я не переживу, если что-нибудь случится. Зачем нам рисковать? У нас денег больше, чем надо. Почему бы нам не забросить все это?

— И чем мы займемся, Джон?

Он довольно ухмыльнулся.

— Придумаем. Благо, у нас теперь есть и время, и деньги.

— Нет, правда, что же мы будем делать?

— Будем заниматься, чем только ни пожелаем. Будем путешествовать, позволим иметь всякие приятные дела. Мне всегда хотелось купить себе домик где-нибудь во Флориде и спокойно там жить…

— Звучит привлекательно.

 — И что ты скажешь на это?

Она долго смотрела на него.

— Если ты так хочешь, — мягко проговорила она.

Он обнял ее и тихо засмеялся.

Уже когда они стояли под их домом, Джон остановился, прижал девушку к себе и прошептал ей на ухо:

— Я договорился в ювелирном заранее. Мы вдвоем можем прийти и забрать ожерелье в любое время. Без Берни. Забрать ожерелье и самостоятельно продать его. Только мы вдвоем.


[1] — Мне очень жаль, сэр! Клянусь жизнью, это был несчастный случай! Боже мой!

[2] — Я думаю, что это мой портфель. Мне очень жаль, сэр! Извините...

[3] — О, да идите уже!

Глава 13

Мэри все не спалось. Она ворочалась в кровати и никак не могла избавиться как от мыслей, атаковывающих ее голову, так и от какого-то дурного предчувствия. Весь вечер ее что-то тревожило, но она не могла понять что именно.

Перевернувшись на другой бок в очередной раз, девушка вздохнула, понимая, что сегодня она уже точно не заснет, и медленно села на кровати. Пару минут посмотрела на занавески, которые мягко колыхал слабый ветерок. Протерев лицо ладонями, она еще раз вздохнула и наконец поднялась с постели.

Быстро собравшись, Мэри выглянула из комнаты, тихо приоткрыв дверь, — в квартире было тихо. Обнаружив, что Морель спит на кресле в гостиной, она подошла к дивану, где спал Джон. Посмотрела на него пару секунд, убедилась, что он тоже крепко спит, и, кивнув самой себе, пошла к выходу.

Выйдя из подъезда на улицу, девушка засунула руки в карманы платья, закрыла глаза и глубоко вздохнула. Чувство тревоги ее так и не покидало.

Вчера вечером, когда она стояла с Джоном под подъездом, он предложил ей забрать ожерелье и самим продать его, без Берни. Сегодня утром они должны были сходить в ювелирный за ожерельем, затем позвонить в полицию и выдать местонахождение Берни, а самим уехать на первом поезде в Париж. План был идеальным, ведь никто и ничто не сможет им помешать — заказчик Смита все равно приедет только завтра. И все равно Мэри было тревожно. Хотя, она думала, что она просто себя накручивает и волноваться ей попросту не из-за чего.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Влюблен и очень опасен
Влюблен и очень опасен

С детства все считали Марка Грушу неудачником. Некрасивый и нескладный, он и на парня-то не был похож. В школе сверстники называли его Боксерской Грушей – и постоянно лупили его, а Марк даже не пытался дать сдачи… Прошли годы. И вот Марк снова возвращается в свой родной приморский городок. Здесь у него начинается внезапный и нелогичный роман с дочерью местного олигарха. Разгневанный отец даже слышать не хочет о выборе своей дочери. Многочисленная обслуга олигарха относится к Марку с пренебрежением и не принимает во внимание его ответные шаги. А напрасно. Оказывается, Марк уже давно не тот слабый и забитый мальчик. Он стал другим человеком. Сильным. И очень опасным…

Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джиллиан Стоун , Дэй Леклер , Ольга Коротаева

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Криминальные детективы / Романы