Читаем Blood diamond полностью

Для Мэри всегда было намного легче выполнять ту работу, где не надо ни на кого смотреть влюблёнными глазами и глупо хлопать ресницами, кокетничая. Но в этот раз выбора у неё не было, и это она понимала, поэтому молча терпела все. Девушка знала, что эта игра стоит свеч.

– А чем же занимается такая девушка как вы? – спросил мистер Тейлор, медленно кружа ее под звуки музыки.

– Какая – такая? – метнув на него хитрый взгляд, произнесла Мэри.

– Красивая, умная… мне продолжать?

– Не стоит, я вас прекрасно поняла.

– И все же?

– Ничем.

– А ваш спутник, который и привёл вас сюда?

Мэри хотела сразу же ответить, но осеклась на полуслове. Ей внезапно пришла в голову мысль о Джоне. А ведь и вправду, что она знает о нем? Только то, что он ей рассказал. Но правда ли это? Ей самой до сих пор не верилось, что она так легко ввязалась в это дело, не узнав ничего.

– Ах, я уже совсем и забыла о нем, – улыбнулась девушка спустя пару секунд. – Мы познакомились с ним в кафе вчера. Кажется, он сам живет в этом отеле.

– То есть, вы…

– Совершенно не знакома с ним, – она закончила предложение за него. – Именно так.

– И я так и не услышал ответ на свой вопрос, – мистер Тейлор внимательно посмотрел на неё и чуть сильнее сжал руку на ее талии, заставляя приблизиться к нему. – Кто же вы?

– Вам и вправду хочется знать это?

– А вы так отчаянно хотите скрыть это от меня?

– Ну должна же быть в женщине хоть какая-то загадка!..

– Вы и без того достаточно загадочны.

– Я некоторое время работала манекенщицей, – недолго помолчав, ответила она. – В Париже.

– Вы говорите об этом в прошедшем времени, значит, уже не занимаетесь этим?

– Ну не всю же жизнь мне терпеть, как нерадивые швеи втыкают мне иголки в тело? Я решила пожить в своё удовольствие, благо, средства меня не стесняют – мой отец оставил мне неплохое наследство.

– Значит, вы самостоятельны и независимы?

– Именно так.

– Прекрасно.

– Вас что-то не устраивает?

– Напротив: я люблю самоуверенных.

Игравшая музыка стихла на пару мгновений, и музыканты почти сразу же заиграли другую. Мистер Тейлор, мягко подхватив Мэри под локоть, повёл ее к тому месту, где они сидели ранее.

– Вы любительница украшений? – спросил он, проводя пальцами по ее браслету.

– Как и любая женщина, – ствызовом ответила она. – Кажется, я разорюсь на них… но не пожалею об этом.

– Знаете, – сказал мужчина, внимательно глядя на неё и крутя в пальцах ножку очередного бокала с шампанским, – этот жемчуг совершенно не идёт к вашему платью.

– Вы так думаете? – Мэри расстроенно опустила уголки губ.

– Я в этом уверен, – произнёс он, отпивая.

– Я видела похожий у герцогини Виндзорской [1] и думала, что… он будет смотреться неплохо. Я хотела надеть браслет Картье [2], но рубины сюда совсем не идут.

– Вам повезло, я занимаюсь тем делом, – произнёс мистер Тейлор, странно блеснув глазами, когда девушка упомянула о Картье, – которое напрямую связано с украшениями…

– Вы модельер? Или ювелир?

– Нет, – он улыбнулся. – Я… антиквар, если так можно сказать. Или коллекционер, так даже правильнее будет. Люблю скупать старинные украшения. И главное – дорогие украшения.

– Этот жемчуг мне достался ещё от моей бабушки, – Мэри кокетливо поиграла пальцами жемчужинам на браслете.

– Знаете, – мистер Тейлор посмотрел на неё настолько пристально, что девушке стало не по себе. – Знаете, к этому платью подойдет… Топаз. Прекрасные серьги с нежно-розовыми топазами и такой же браслет. Кстати, тоже Картье.

– Это что-то новое? – Мэри удивленно вскинула брови. – Я ещё не слышала о них.

– Они были сделаны по специальному заказу для одной графини, но… К сожалению, графиня не оценила работу – она любит лишь бриллианты, рубины и сапфиры. Так что… украшения были проданы на аукционе.

– Душу бы отдала за них, – прошептала Мэри, зная, к чему он клонит. – Никаких бы денег не пожалела!

– Даже так, – усмехнулся мистер Тейлор, хитро прищуриваясь. Быстрым движением допил оставшееся в бокале шампанское. – Тогда вам повезло – я могу показать вам их.

– Вы тот счастливец, что смог купить их?

– И готов поделиться ими с вами. Пойдёмте, – он встал со своего места, взял ее за руку и потянул за собой, – я покажу вам.

Мэри знала, что будет дальше. Она не рассчитывала на такое развитие событий… И, как назло, никого из ее троих друзей она так и не заметила в зале. Они до сих пор не вернулись!.. Так что подниматься в номер сейчас было рискованно – они могли попасться. Мэри медлила, пытаясь удержать мистера Тейлора здесь, внизу.

– Пойдёмте, – повторил мужчина и, легким движением поднимая ее с места, потянул за собой, укладывая руку на талию. Прошептал на ухо: – Вы не пожалеете.

Мэрион поддалась – иначе бы он что-то заподозрил. Сейчас она боялась встретиться со своими компаньонами прямиком в номере мистера Тейлора. И какого черта они так долго там делают? А вдруг они разминутся? Мэри боялась.

Пока они поднимались на третий этаж на лифте, девушка молилась, чтобы к тому времени, как двери лифта откроются, Джон со своими друзьями уже уберутся из номера мистера Тейлора. А уж как оставить его и сбежать к ним – она уж придумает.

Перейти на страницу:

Похожие книги