– Так мы только еще больше внимания обратим на нее. Поверь, этот мистер Тейлор еще проследит за ней после того, как она уйдет с его чемоданом. А если мы сделаем так, как ты говоришь, то это только привлечет его внимание, и тогда, я уверен, он захочет проверить чемоданы… Так что стой и просто жди.
Берни пробурчал еще что-то невразумительное, но после замолчал. Джон лишь облегченно выдохнул. Они стали вдвоем напряженно следить за платформой.
Американец видел, как из поезда стали постепенно выходить люди, платформа оживилась. Мэри же все еще стояла чуть в стороне, где никто на нее внимания не обращал. Джон был полностью в ней уверен.
Наконец среди толпы людей показалась голова мистера Тейлора, который вылез из вагона вместе со своим чемоданом – второй за ним нес молодой парень-носильщик. Только он двинулся в сторону вокзала, смешиваясь в потоке суетящихся людей, как за ним тенью последовала Мэри, выжидавшая наилучшего момента. Когда же мужчина прошел мимо своего вагона, она ловко обогнала его, спрятавшись за каким-то широкоплечим мужчиной, и резко вынырнула из-за него, врезавшись прямо в мистера Тейлора. Оба они выпустили из рук чемоданы, которые с глухим стуком упали на землю.
– Je suis tellement désolé, monsieur! – нарочно говоря писклявым голосом, быстро защебетала на французском Мэри, театрально взмахнув руками. – Je jure sur ma vie, c'était un accident! Oh mon Dieu!.. [1]
– Что? – мистер Тейлор сразу и не понял, что только что произошло. – Черт побери!..
– Je suis tellement désolé, monsieur!..
– Где мой чемодан, черт побери?! – мужчина уставился на два лежащих перед ним абсолютно одинаковых чемодана. – Как вы вообще умудрились…
– Je crois que c'est ma mallette, – быстро проговорила Мэри, выхватив у мистера Тейлора из-под носа его чемодан. – Je suis tellement désolé, monsieur! Excusez moi… [2]
– Oh, juste une variation! [3] – недовольно бросил мистер Тейлор, подхватывая ее чемодан.
Мэри что-то еще пропищала ему и, также быстро развернувшись и зашагав к входу в вокзал, постаралась как можно быстрее скрыться из его поля зрения, смешавшись с толпой. Она торжествовала – они наконец-то заполучили эти проклятые бриллианты, – и потому прятала свою улыбку за полупрозрачной вуалеткой.
Распахнув дверь и войду внутрь вокзала, она краем глаза заметила две двинувшиеся за ней фигуры – она знала, что Джон и Берни будут ждать ее где-то здесь. Только уже когда они вышли с вокзала и завернули в первую переулок, они смогли нагнать девушку и подойти к ней.
– Ты уверена, что не вернулась с нашим же чемоданом? – пробурчал Морель, смерив ее взглядом. Его голос был напряжен – он ждал момента, когда они уже наконец откроют этот чемодан.
– Уверена, – довольно улыбаясь, ответила Мэри. – Видите, возле защелки нет следа от моего лака для ногтей? Это его чемодан. Они у нас.
– Мэри, вы просто чудо! – Джон расхохотался. – Как вы это все замечательно устроили!..
– Так давайте проверим это! – взвыл Берни, который хотел сейчас же увидеть бриллиантовое ожерелье.
Убедившись, что переулок пуст и за ними никто не следит, они положили чемодан на землю и сами склонились над ним. Щелкнули замки…
В чемодане аккуратной стопкой лежали какие-то бумаги, скрепленные скрепкой, конверт с деньгами, наручные часы с кожаным ремешком, носовые платки в мелкую клетку, записная книжка, пара галстуков, дешевый детектив, две опасные бритвы и еще много чего из вещей мистера Тейлора. Но самое главное – там были два бархатных мешочка. В одном из них они обнаружили серьги с нежно-розовыми топазами и такой же браслет, а во втором – бриллиантовое ожерелье. Пятнадцать подвесок ожерелья, образованные старинными бриллиантами грушевидной формы и увенчанные более мелкими бриллиантами.
Джон, затаивший на эти пару мгновений дыхание, снова расхохотался. Берни довольно крякнул и ухмыльнулся. Мэри вздохнула и резким движением закрыла чемодан.
– Отлично, – она еще раз вздохнула. – Все, что нам не нужно, мы можем вернуть нашему мистеру Тейлору.
– Что?! – взревел Берни. – Ты в своем уме?!
– Я же четко сказала: все, что нам не нужно. Думаю, мистер Тейлор будет искать свои бумаги… Вернем ему все, кроме украшений и денег.
– С чемоданом? – спросил Джон, взглянув на девушку.
– На полученные за украшения деньги мы сможем купить еще несколько сотен таких же чемоданов, – ответила она. – Он нам не нужен. Так что…
– И ты собираешься вернуться на вокзал и вручить ему его чемодан? – усмехнулся Бернард. – Ах, извините, мистер Тейлор, я тут у вас кое-что позаимствовала…
– Ну почему же, – произнесла Мэри, но не закончила фразу.
Девушка легко расстегнула платье, под которым скрывалось второе, темно-зеленое летнее платье. Перчатки и вуалетку она сняла и вместе с черным платьем сунула все в руки Берни. Открыв чемодан вновь, она достала конверт с деньгами и сунула его в руки Джону, а себе же взяла бархатные мешочки и закрыла чемодан.