Читаем Блуждающие в ночи полностью

– Мы нашли это в «линкольне». Один из арестованных сказал, что это ваше. – Солидный господин в сером деловом костюме протянул Стиву повизгивающую Маффи. По его виду Саммер поняла, что собака успела совершить нечто такое, что отнюдь не улучшало ее репутацию. Такое выражение Саммер видела на мужских лицах столько раз, что уже сбилась со счета.

– Привет, Лес, – сказал мужчине Стив. – Рад тебя видеть, парень.

– И я тебя тоже. Она твоя?

– Это моя собака, но я не могу взять ее, – произнесла Саммер, – мои руки… – И тут ей пришла в голову мысль. – Кори, ты не подержишь .Маффи, пока с меня снимут эти наручники?

– О, конечно же! – Кори явно была в восторге этого предложения и протянула руки за Маффи. Бережно взяв ее, уселась на пол, скрестив ноги. – Она замечательная, – вздохнула девочка, гладя Маффи. Та лизнула ее в подбородок. На глазах у взрослых Кори прямо растаяла от удовольствия.

– Она уже много лет просит собаку, а ее мать терпит их в доме, – шепнул Стив на ухо Саммер.

– На твоем месте я бы поостерегся этой собаки, – предупредил Кори Лес. – Она, гм, обмочила мои туфли.

– В самом деле? – Глаза Кори просияли. – Папка, так ты не соврал? Саммер и ее собака на самом деле спасли тебя?

– Конечно, на самом деле спасли. – Стив удовлетворенно наблюдал, как. его дочь возится с Маффи. Потом посмотрел на мужчину, который все еще стоял над ним. – Не скажу, что я не рад тебя видеть, но что вы все делаете здесь? Вы же должны были ждать нас у похоронного бюро в Мерфрисборо.

– Э, у нас свои методы.

– Но до того, как ты мне про них расскажешь, не мог бы что-нибудь сделать с этими наручниками?

– А, прости. За этим я, собственно, и пришел. Ключ мы взяли у Кларка. Ты не поверишь, но этот подонок пытался уговорить меня отпустить его. Потому что ему, видишь ли, два года до пенсии и он не хочет ее лишаться. Я сказал ему: парень, в тех местах, куда тебе предстоит отправиться, пенсия ни к чему, – рассказывая, он нагнулся и разомкнул наручники Стива.

– Они с Кармайклом убили двух полицейских у Клингсманс Доум. И репортера. И еще они убили тех двух женщин в ее, – Стив кивнул на Саммер, – доме.

– У нас все это записано.

– Записано?

– Репортер – его имя, кажется, Тодд – был застрелен в момент, когда звонил в свою газету. Его редактор все слышал и туг же связался с полицией. Вам повезло, что Кларк с Кармайклом оставили телефон у себя и не выключили его. Когда мы изъяли его из машины, он все еще был включен. Несколько сотрудников слышали каждое произнесенное в машине слово, пока она оставалась в радиусе действия связи. А редактор Тодда записал все на пленку. Так что от этих двоих у нас имеется зафиксированное на магнитофоне признание.

С довольным видом Лес выпрямился, держа пару звенящих наручников. Стив вытянул руки вперед и потряс кистями. Потом обнял Кори, рассеянно улыбнувшуюся ему и снова занявшуюся Маффи, которая с блаженным видом лежала лапами вверх у нее на коленях.

– Так вот, значит, как вы нашли нас – благодаря телефону этого несчастного парня, – удивленно промолвила Саммер, а потом посмотрела на Стива. – А я-то все спрашивала себя, почему ты так легко и так подробно рассказал Кармайклу и Кларкy, где спрятан микроавтобус. Ты знал, что телефон включен?

Стив вдруг улыбнулся ей:

– Нет, я молился об этом.

– План «Б»? – засмеялась Саммер. Ее душа ликовала. Приятно узнать, что у ее героя все-таки было кое-что про запас.

– А еще имелся план «В», и план «Г»… Ладно, я расскажу тебе о них потом, – закончил Стив, когда в ворота вошел и прямиком направился к Лесу мужчина в штатском.

– Что случилось, Гроган? – спросил его Лес.

– Мне только что сообщили, что у входа на участок стоит какой-то парень из охранного агентства, который заявляет, что на территорию проникли посторонние и что он должен это проверить.

– Ну что ж, он прав. Посторонние – это мы, – сказал Лес. – Черт, скажи ему, что мы из полиции.

– Ему так и сказали, но он ответил, что мы не посторонние, раз правильно набрали код. Мои ребята говорят, что код они узнали у владельца. Но сигнализация здесь, видимо, устроена так, что если три раза подряд набрать неправильный код, срабатывает сигнал тревоги в это охранное агентство. Этот парень утверждает, что именно так и случилось двадцать минут назад и поэтому он должен осмотреть территорию. Он очень взволнован.

– Скажи ему, чтобы успокоился, а то мы его таки впустим. – Лес был явно раздражен этой историей.

Саммер, широко раскрыв глаза, посмотрела на Стива. Так вот почему он «забыл» код! Нарочно набирал не те цифры, вызывая охранников!

– План «В»? – спросила она вполголоса.

– Утопающий хватается за соломинку, – усмехнулся Стив. – Это могло сработать. А могло и не сработать. Как и с телефоном. Я видел в окно, что Кларк поднял его, но не знал, выключил ли. Был один шанс на миллион, что телефон оказался включенным, но этот шанс все-таки был. Про штуку с кодом я знал еще с тех пор, когда частенько приезжал сюда. Это тоже был шанс.

– Я разберусь с этим, – нервно произнес Лес, направляясь к выходу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы