Читаем Блуждающие в ночи полностью

Она торопливо пододвинула стул, тетя Дот бросилась на диван, и они обе устремили взгляд на подрагивавшую стрелку. Толстые, искривленные пальцы ее матери дрожали.

П-Р-И-В-Е-Т-М-А-М, – начала Диди.

– Боже, это опять Диди! – простонала Сью.

– Тихо, Сью, она хочет что-то сказать! С-Е-Г-О-Д-Н-Я-Н-О-Ч-Ь-Ю-И-Д-И-Р-А-С-К-О-П-А-Й-М-О-Ю-М-О-Г-И-Л-У

– Раскопать ее могилу! – воскликнула тетя Дот.

– Тихо, Дот, тихо! Диди, детка, я люблю тебя! Продолжай!

Т-А-М-Д-Е-Н-Ь-Г-И-М-Н-О-Г-О-Д-Е-Н-Е-Г

– Деньги? В твоей могиле? – прошептала ее мать.

Н-И-К-О-М-У-Н-Е-Г-О-В-О-Р-И-О-Н-И-Д-Л-Я-Т-Е-Б-Я

– Что она сказала?

– Она сказала, чтобы ты никому не говорила.

Тихо!

И-Х-С-П-Р-Я-Т-А-Л-М-И-Т-Ч-О-Н-И-Д-Л-Я-Т-Е-Б-Я

– Митч спрятал их?

– Тише, Дот! Диди, ведь ты не убивала себя, да? Дочка, я знаю. Я всегда это знала!

М-И-Т-Ч-У-Б-И-Л-М-Е-Н-Я

– Я всегда это знала! – зарыдала ее мать. – Разве я не говорила, что это сделал Митч?

Д-Е-Н-Ь-Г-И-Н-И-Ч-Ь-И-В-О-З-Ь-М-И-И-Х

– Мне наплевать на деньги! Диди, я люблю тебя!

Я-Т-О-Ж-Е-Л-Ю-Б-Л-Ю-Т-Е-Б-Я-М-А-М-В-О-3-Ь-М-И-Д-Е-Н-Ь-Г-И

– Где ты? Ты в раю? Ты с Божьими ангелами, моя детка?

– Не плачь, Сью!

В-О-З-Ь-М-И-Д-Е-Н-Ь-Г-И-Э-Т-О-М-О-Й-П-О-Д-А-Р-О-К-Т-Е-Б-Е

– Ты с ангелами, Диди?

– Подтолкни стрелку, Сью!

У-М-Е-Н-Я-В-С-Е-Х-О-Р-О-Ш-О-В-О-З-Ь-М-И-Д-Е-Н-Ь-Г-И-И-Я-Л-Ю-Б-Л-Ю

– Стрелка замирает!

– Диди, не уходи!

Диди чувствовала, как слабеет. Страшным усилием воли она закончила:

Т-Е-Б-Я

А потом густеющие сумерки всосали ее в себя.

Когда Диди снова всплыла, это случилось не по тому, что она хотела, просто поток выбросил ее.

На ярко освещенную, возвышающуюся посреди зала эстраду, на которую были нацелены телекамеры. Безликая толпа, восседая на своих бархатных креслах, бесновалась и хлопала в ладоши. На сцену вышел мужчина и пожал руку другому исполнителю, который только что кончил петь под гитару. Когда певец уходил, Диди узнала его: это был Джерри Вуд, восходящая звезда стиля кантри.

Горящая неоновая надпись на бордовом бархатном занавесе за сценой помогла ей понять, куда она попала. Надпись гласила: «НАШВИЛЛСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ ПЕСЕН НЕ ПОД ФОНОГРАММУ».

Диди поняла, что попала на дебют Халли Кетчум перед телекамерами всей страны. Она немедленно устроила смотр своим атомам. Если бы она обрела свою прежнюю силу, то обязательно помогла бы Халли.

Но где же сама Халли? Без сомнения, где-нибудь возле сцены. Диди искала ее, но никак не могла найти.

Возможно, в гримерной…

Она нашла там Халли распростертой на туалетном столике. Лицо уткнулось в щеточки, тампоны и гримерные кисточки. В русых волосах висели электрические бигуди.

Халли была мертва. Со щемящей уверенностью Диди поняла, что душа певицы покинула ее тело лишь несколько мгновений назад.

Две полоски белого порошка и лезвие бритвы на стеклянной столешнице все объяснили. Будучи поставлена перед необходимостью выступить перед публикой не под запись и, видимо, поняв, что она не из того теста, из которого бывают звезды, Халли обратилась за помощью к наркотикам. Ожидая, что они прибавят ей храбрости.

Но вместо этого она умерла.

Именно сейчас Диди ощутила это – невидимую силу, которая тянула ее назад.

Раздался стук в дверь.

– Осталось три минуты, мисс Кетчум.

Сила возросла. Диди сопротивлялась ей, глядя на недвижное тело. Неужели никто ничем не мог помочь?

И вдруг Диди заметила свет.

Ничего подобного она прежде не видела. Влекущий к себе луч чистого белого света, излучающий тепло. Он проник через отверстие в потолке – прекрасный, излечивающий, обещающий вечную радость.

Путь на небо. Она удостоилась его.

Диди обернулась и взглянула на безжизненное тело Халли Кетчум. Внезапно она поняла, что ей предлагают выбор: небо или Нашвилл.

Диди заколебалась. Она снова посмотрела на луч света. Он притягивал ее к себе, как магнит железо.

– Одна минута, мисс Кетчум. Внезапно Диди поняла, что уйти она не сможет. Единственное небо, которого она хотела, было здесь.

Небо «ханки-тонк» для ангела «ханки-тонк».

Диди ощутила покалывание и внезапно почувствовала, что ее атомы растворяются.

А потом вдруг она оказалась …в теле Халли Кетчум и, словно примеривая его, подняла голову, с интересом посмотрев в зеркало на чужое лицо, которое теперь было ее собственным лицом.

Совсем не плохо, решила она и пальцами, оказавшимися на удивление послушными, стала вынимать из волос бигуди.

<p>Глава 47</p>

Был субботний вечер. Халли Кетчум на сцене Нашвиллского фестиваля доводила публику до безумия своей потрясающей «Агонией».

А тем временем неподалеку от нее, на сельском кладбище, две пожилые женщины, одна из которых время от времени вытирала слезы со своих щек, опустились на колени возле могилы. Одетые в темные платья, с черными платками на головах, они садовыми совками сняли дерн и несколько дюймов земли с одного края могилы.

Наконец под совком обнаружился туго перевязанный лентой небольшой полиэтиленовый пакет для мусора. Женщины переглянулись и вытащили его наружу.

Одна из них надорвала пакет трясущимися руками и заглянула внутрь.

– Дот, все так, как сказала Диди! Здесь деньги!

– Тише, Сью, не так громко! И копай дальше!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы