Читаем Блуждающие в ночи полностью

Поэтому Саммер принялась наслаждаться рассветом, усевшись на стол для пикников возле каменного бордюра, пока Стив возился со своим проклятым мотоциклом. Вдвоем с Маффи они сидели на самом краю вселенной, по-братски делясь последними галетами. Неподалеку от них Стив» что-то весело насвистывая, вытирал свечи зажигания о свою майку и завертывал их обратно в двигатель. На завтрак он предпочел остатки маршмеллоу , которые жевал, не прекращая работы. Как с горечью отметила Саммер, сладость никак не проявилась в его отношении к ней.

Когда свечи были поставлены на место, сиденье насухо вытерто, а спортивная сумка закреплена на багажнике, Стив наконец снизошел до своей спутницы. Когда он увидел выражение лица Саммер, его глаза удивленно расширились.

– Ты всегда такая бука по утрам или мне сегодня особенно повезло? – спросил он с усмешкой, вызвавшей у Саммер новый приступ злости.

– А ты всегда так приветлив с утра? – ответила она с ядовито-сладкой улыбкой. – Если да, то стоит, может быть, пересмотреть наши отношения?

– Ты мое солнышко в окошке, – со смехом произнес Стив и, подойдя к ней, коротко поцеловал в губы. Его губы были теплыми, а борода колючей.

Саммер ответила на поцелуй просто потому, что любила этого идиота. Но когда поняла, что это в поисках крошек галет он так возбуждающе облизывает ей губы, оттолкнула его.

– Эй, – запротестовал Стив, – прошлой ночью мои поцелуи тебе нравились.

– Прошлая ночь – это уже история, парень.

– Этим ты хочешь сказать, что медовый месяц кончился? – Он усмехнулся. – И не надейся, Розенкранц.

– Вот как?

– Вот так. – Он снова приблизился, обхватил ее за талию и сдвинул на край стола, а сам устроился между ее коленями. – Поцелуй меня, красотка.

Он придвинул ее к самому краю стола. Руки Саммер лежали на его плечах, раздвинутые колени обнимали его бедра, а ступни в гигантских баскетбольных туфлях свободно болтались в воздухе. Их многозначительная поза предполагала нечто совершенно определенное, но Саммер не была уверена, что готова к этому. В первый момент после пробуждения она еще хотела близости, но сейчас уже была вовсе не расположена к тому, чтобы облагодетельствовать Стива. Конечно, ясно, что у него на уме.

Ох уж эти мужики!

Склонив голову набок, Саммер посмотрела на Стива. В его устремленных на нее глазах блестело что-то не совсем похожее на улыбку. Опухоль на лице уже спала, хотя царапины и пара великолепных синяков остались. И она могла без помех разглядеть грубые черты лица человека, которого полюбила. Высокие и плоские скулы, квадратный подбородок, губы скорее тонкие. Кожа местами в ямках. Нос – неровный и тонкий. Суровое, жесткое, беспощадное лицо – и она была без ума от этого лица.

Стив был большим, загадочным, опасным – и весь ее. Пусть она не в настроении, все равно, один лишь его вид заставляет ее сердце биться чаще.

Саммер бросила на него сердитый взгляд. Он ответил на него тем, что многозначительно провел рукой по бедру. Его пальцы поиграли резинкой ее трусиков, а потом проскользнули под нее.

Она отбросила его руку прочь.

– Мне показалось, что ты торопился поскорее отправиться в путь, – напомнила ему Саммер, хотя его рука приятно согревала ее, да и сама она никуда особенно не спешила.

– Ах, да, – с легкой улыбкой произнес Стив. – Думаю, возможны небольшие перемены в планах.

Солнце было уже совсем высоко, когда они наконец тронулись в путь.

Они направились в сторону, откуда приехали, и Саммер тут же обнаружила, что ночь вовсе не сняла ее усталости от скачек в седле мотоцикла. Как только началась тряска, ее задница снова заболела. Час спустя ступни потеряли чувствительность, спина была готова переломиться, а икры тупо ныли. Она уткнулась головой между лопатками Стива и попыталась забыть о своих неудобствах.

В конце концов Саммер поняла, что это невозможно. Она поняла и еще кое-что: дискомфорт избавляет ее от страха.

Они снова приближались к пасти льва, и Саммер не была уверена, что это удачная идея.

Но, будучи сильно измотанной, она не могла решить, что им следует делать. И наконец оставила это занятие. «Поверь мне», – сказал Стив. Плохо это или хорошо, но именно так Саммер и собиралась поступить.

Она выпрямилась и откинула назад голову, надеясь хоть немного уменьшить боль в затылке. Маффи тряпичной игрушкой лежала у нее на коленях под майкой. Несчастное животное, тоже доведенное до последней стадии нервного истощения, лишь изредка тихо поскуливало, выражая свой протест против варварского способа передвижения. Становилось все жарче, от шлема у Саммер разболелась голова, и она сама была готова заскулить.

Единственное, что удерживало ее от этого, так это то, что она прекрасно понимала: такое поведение только ухудшит их положение. Саммер решила приберечь свои стоны на будущее, когда те действительно понадобятся.

Было ужасно сознавать, что она – и Стив – могут сегодня умереть. Поэтому, сосредоточившись на своих болячках, вообще перестала размышлять.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы