Его голос громом проносился по тронному залу. Близнецы в ужасе схватились друг за друга. Король указал на них.
— Вы сообщили, что все мои достижения… вся слава, на которую претендовала эта империя за свою долгую историю… вы поведали, что всё это ничто в сравнении с чудесами вашего мира. Разве это не невыносимо? Вся сила моих армий даже не может сравнится с одной… бомбой. Мои маги могли бы трудится хоть тысячу лет, но они бы даже не взглянули на луны-близнецы в небесах и не помыслили бы по ним ступить. Ступить по ним!
Вскинув руки, он залился смехом. Его смех разносился оглушающим эхом под высокими потолками.
— Какая же насмешка! Какое же испытание послали мне небеса!
Парень и девушка держались друг за друга. За свою жизнь они видели многое, в сравнении с жителями этого мира. Они видели, как летают мужчины и женщины, они видели свой мир, как маленький сине-зеленый шар, они видели марширующие армии по телевизору и людей, ступающих по поверхности луны. Но теперь, когда они стояли перед королем, это казалось ничем. До тех пор, пока его смех не прекратился, он словно физически давил на них.
Одним слитным движением король сел на свой трон. Спустя мгновение его веселье исчезло, и безумная энергия, наполняющая его, изменилась. Теперь в глазах человека на троне была не искра, а тлеющий уголек, и встал он совершенно другим.
Он был Королем.
— Ну же. Давайте пробудим эту спящую нацию и снова принесем смерть и славу в этот пустой мир.
Он спустился с помоста и зашагал через тронный зал к двойным дверям. Близнецы следовали за ним, не смея отставать.
— Орфенон! — взревел Король.
Он остановился возле небольшого стула, поставив на него ногу.
— Орфенон! Мой наместник! Иди ко мне!
На секунду установилась тишина. Затем двойные двери открылись, и в зал вошел мужчина. Он был высок, худощав и двигался по мраморному полу с неестественной грацией.
Близнецы с интересом за ним наблюдали. В первую же секунду, когда мужчина, именуемый Орфеноном, вошел, он с надеждой кинул взгляд на трон. Однако он вновь повесил голову, увидев своего короля, стоящего возле небольшого стула. Он подошел к своему королю и небрежно поклонился.
— Вы звали меня, повелитель?
Король кивнул. Внутри него все еще тлели угольки, но пламя разгоралось все больше. Однако наместник этого не замечал. Пока что не замечал.
— Поведай мне, Орфенон, как обстоят дела в моем королевстве?
Лицо мужчины наполнилось горечью. Он ответил, не глядя на своего короля.
— Как я неоднократно вам говорил, сир, мы умираем. Эта нация рушится. Наши враги захватывают наши земли, ваши вассалы склоняются перед чужими силами, и мы не можем прокормить наших младших.
Король кивнул. Его глаза словно горели в полутьме. Если бы Орфенон поднял взгляд… но он этого не сделал. Наместник продолжал говорить, и его голос медленно становился громче от гнева, когда он перечислял все поражения за эти года.
— Император Песков даже сейчас ведет свои армии через пустыни! Другие народы разбивают свои армии о его силы, пока он сжигает и грабит каждую деревню на своем пути. На востоке зашевелился Минос, и с его берегов доносится бой боевых барабанов. С северных континентов идут слухи о войне и наши люди голодают на улицах! Я говорил вам это снова и снова, повелитель! Если вы не займете трон, тогда ради чего спрашиваете это у меня?
— Потому что я твой Король.
Орфенон поднял взгляд. Король сделал шаг вперед и возложил свои руки на плечи мужчины. Пламя передалось от одного человека другому.
— Возрадуйся, мой наместник. Я вернулся. Я вновь воссел на своем троне.
На мгновение изнеможенный человек разинул рот. Затем его глаза наполнились слезами. Он сжал руку своего Короля, и они на мгновение обнялись.
— Я так надеялся… мы так долго ждали…
— Я знаю.
Король мягко похлопал Орфенона, когда мужчина подавился собственными словами. Однако он быстро овладел собой и низко, до земли, поклонился, выставив одну ногу вперед, а вторую откинув назад. Одна его рука была на груди, а вторая вытянута вперед. Этот жест сильно отличался от натянутого поклона ранее.
Король кивнул с одобрением. Он убрал ногу со стула и поднял его одной рукой.
— Больше никогда. Даю свое слово.
Резким движением, Король метнул стул. Он пролетел через весь зал и разлетелся на куски, врезавшись в стену в пятидесяти футах от него. Близнецы с разинутыми ртами наблюдали, как щепки посыпались на пол. Король кивнул и вновь повернулся к своему наместнику.
— А теперь, Орфенон, отчет. Поведай мне вновь о моем королевстве.
Орфенон раскинул руки, глядя на своего короля. Когда он говорил, выражение его лица было противоречивым. Груз голодания и боли за пережитые годы тянул его вниз, однако в его глазах бушевало пламя. Тот сломленный, измученный человек, которым он был несколько мгновений назад, исчез.