— Вот и не волнуйтесь! Зато теперь я счастлива, что вы здесь.
Морияма-сан вдруг поднялась и куда-то отошла, оставив их наедине. Но уже через пару минут вернулась с большим подносом в руках.
— Простите за ожидание, — проговорила она и водрузила поднос на столик. Над тремя глубокими чашками поднимался едва заметный белый пар. — Разогрела в микроволновке.
Сэнтаро заглянул в чашку.
— О! Так это же…
— Новогодний ужин, перезагрузка! — торжественно объявила Токуэ-сан и сложила перед носом ладошки.
— Фирменный дзэндзай[15]
от кондитерской бригады! — пропела ей в тон Морияма-сан.Под косыми лучами солнца в чашках переливался хорошо знакомый цубуан. Блик от каждой отдельной фасолинки, выглядывающей из густого, бордовых оттенков супа, вливался в общую световую симфонию. Сладкий, манящий аромат тут же растекся и до соседних столиков. «Какой запах… Что это?» — послышалось сразу с двух или трех сторон.
— Угощайтесь! — Морияма-сан поставила чашку перед Сэнтаро.
— Пробуйте, пока горячее! — добавила Токуэ-сан. — Думаю, вам понравится, даже если вы не любите сладкое.
Сэнтаро уже готов был признаться, что за всю свою жизнь ни разу не доел новогодний дзэндзай до конца. Но едва попробовал
— Вот это да… — невольно вырвалось у него. Легкая сладость расслабляла мышцы щек и горла, придавая удивительную легкость шее и голове.
— Току-тян? Про свое не забудь! — напомнила Морияма-сан.
— Да-да, конечно! — спохватилась Токуэ-сан и достала из сумочки маленький пластиковый контейнер. — А теперь, шеф, попробуйте еще вот это…
Открыв контейнер, она выставила его на столик. И, подцепив оттуда палочками некий зеленовато-бурый салат, отложила небольшой горкой на отдельное блюдечко.
— Соленое комбу[16]
! — объявила Морияма-сан. — Фирменная закуска от Току-тян. Пальчики оближете!— Соленое комбу?
— С ним — совсем другое дело! — Она взяла палочками пару ниточек комбу, положила на язык и посмаковала. — Мм… Идеальное сочетание!
Недоверчиво хмыкнув, Сэнтаро набрал немного комбу и сам. Упругие водоросли, подрезанные ровно по той длине, чтобы помещаться во рту, отдавали нежной кислинкой, от которой начинало щекотать горло. Положив это в рот, он ощутил приятную мокрую упругость.
— О? А там что… соленая слива?
— Угадали! Я подмешивала соленую сливу и сисо[17]
.Сэнтаро снова попробовал суп.
— Это потрясающе! — воскликнул он и обвел обеих старушек озадаченным взглядом. — И суп, и комбу… Как же вы это делаете?
Он понимал, что в двух словах на это ему никто не ответит, но другого способа выразить свое восхищение не нашел.
Токуэ-сан хихикнула.
— Готовить каждое блюдо не очень сложно. А вот совмещать эти вкусы — наша старая традиция. Именно так наша кондитерская бригада угощает людей на каждый Новый год.
— Ну да… Только на этот Новый год Току-тян заболела и свалилась в постель. И мне пришлось готовить суп в одиночку, а готовые водоросли покупать в магазине… Но сегодня она наконец встала на ноги — и специально к вашему приезду засолила комбу как полагается!
— Огромное спасибо… — протянул оторопевший Сэнтаро. И только тут заметил, что бобового супа в его чашке уже почти не осталось. — В жизни не пробовал такого потрясающего дзэндзая!
— Ты слышишь, Току-тян? Вроде ему понравилось?
— Еще как! — подхватил Сэнтаро. — Легкая сладость с таким деликатным соленьем… Просто сады в душе цветут!
— Кстати, в суп мы тоже добавили соль! Но совсем чуть-чуть — с учетом того, что будет еще и комбу. Кто не знает, даже не заметит… — проговорила Токуэ-сан и наконец-то попробовала суп сама. Глаза ее уставились куда-то вдаль, но уже через пару секунд на губах заиграла улыбка. — Что ж… Похоже, на сей раз баланс удался?
Сэнтаро с Мориямой-сан дружно кивнули.
— Шеф!
— Что?
Поставив чашку, Токуэ-сан заглянула Сэнтаро в глаза.
— Но вы-то уже заметили, что в моем цубуане всегда есть хотя бы немного соли, верно?
— Э-э… да, конечно.
— А в том фабричном цубуане, что вы использовали до меня, разве соль была?
— В китайском-то? Нет, конечно!
— Вот! Если сладость ничем не оттенять, она превращается в приторность — и сразу же приедается.
Что тут скажешь? Токуэ-сан зрила в корень. Конечно, о том, что все это — дело вкуса, можно рассуждать очень долго. Но сам Сэнтаро и правда никогда не доедал те дораяки даже до середины. И уж чего-чего, а соли в том китайском цубуане просто не могло быть по определению.
— Вот я и подумала, что любителю сакэ вроде вас, шеф, понравится, если в цубуане будет немного соли.
— О! Так вот почему я…
— Не любите сладкое, но едите мой цубуан? Спасибо соли!
— Тогда уж спасибо вашему искусству обращаться с бобами!
— Но разве без соли вы доели бы этот суп до конца?
— Э-э… вряд ли.
Морияма-сан обвела подбородком окружающее пространство.
— Вот и все эти люди думают так же. В начинку для мужчин лучше добавлять чуть больше соли.
— Вот и сравните, шеф, — перехватила ее мысль Токуэ-сан. — Где, по-вашему, больше соли: в моем обычном цубуане — или в этом супе?