Карл знал, что у некоторых слов есть способность облекаться плотью снов, у других – становиться явью. Как бы то ни было, но разумный человек не станет бросаться словами, даже если он не Филолог и ему неведомы сокровенные тайны созвучий и смыслов. Сами Фиолетовые, вероятно, могли бы рассказать о словах много такого, о чем и не догадываются непосвященные, то есть абсолютное большинство людей, но кланы молчат, не раскрывая своих секретов. Молчат и Филологи, опасаясь, по-видимому, что их конструкции и правильные выражения однажды могут стать острыми ножами в их собственных спинах. Однако есть вещи, которые знают все. «Не поминай лихо», – говорят в Приморье. И правильно говорят, потому что опыт поколений может чему-то научить даже самого твердолобого невежду. «Не злословь, не богохульствуй», – требуют адепты почти всех религий, известных Карлу. И тоже, вероятно, неспроста. «Хочешь добра – говори о нем чаще», – поучают старики и здесь, на побережье, и на Высоком хребте, и в Загорье. Даже Леон из Ру, для которого слова всегда были точно таким же инструментом, как нож для сапожника или меч для солдата, даже он был согласен с мудростью стариков и, играя словами, всегда был осмотрителен и, пожалуй, даже осторожен.
«Леон?» – с удивлением подумал Карл. Что ж, вполне вероятно. И это многое могло бы объяснить.
Но думать сейчас о Мышонке ему было лень. Он думал о другом. Не наделил ли он случайно жизненной силой некое внутреннее, возможно, им самим не осознаваемое желание, когда объяснял Деборе, что этот чужой дом в чужом для них городе –
Тогда не иначе как на пороге меня должна встречать хозяйка, с чувством неожиданной печали подумал он и постучал в дверь.
– Будешь ужинать? – спросила Дебора, когда он вошел в дом.
– Буду, – коротко ответил Карл, ставя к стене мольберт, и снял плащ. Уже наступил вечер. Смеркалось.
Карл прошел к кадке с водой, но Дебора опередила его и, схватив ковш, зачерпнула воды. Карл посмотрел ей в глаза и встретил уверенный взгляд серых глаз. Дебора не улыбалась, но улыбка жила в ее глазах, готовая выйти наружу, но до времени спрятанная за невозмутимым выражением лица.
«Так быстро?» – удивился Карл.
– Спасибо, – мягко сказал он вслух и улыбнулся.
Губы Деборы дрогнули. Мгновение – и она улыбнулась тоже.
– Где ты пропадал? – спросила Дебора, выливая воду в его подставленные ладони.
Она ревнует? Быть этого не может!
– Рисовал даму Садовницу. – Он замолчал, ополаскивая лицо.
– Целый день?! – Дебора снова зачерпнула воду.
– Отчего же! – усмехнулся он в ответ. – Еще я гулял.
– Похоже, ты можешь гулять целыми днями, – насмешливо вставила она, пока он мыл лицо.
– Могу, – ответил он, принимая из ее рук кусок чистого полотна. – Чем ты угостишь меня сегодня?
– Посмотрим, – лукаво улыбнулась Дебора. – Увидим… Садись, Карл, я буду тебя кормить.
На этот раз его ожидала уха из морской рыбы и свинина, тушенная в сметане, и копченые ребрышки, и крепкое, почти черное вино из Пража, и соленый овечий сыр, и…
– У кого ты покупаешь такой великолепный хлеб? – спросил Карл, прожевав очередной кусок мяса.
Дебора сидела напротив него, по другую сторону стола, и с улыбкой, блуждавшей по ее дивным губам, смотрела на то, как он ест.
– Хлеб и в самом деле замечательный, – согласилась она. – А покупаю я его в пекарне, что в конце улицы. К слову, булочник говорит, что он тоже родом из Линда, но твоего имени не помнит.
– И немудрено. – Карл сделал глоток вина. – Линд – большой город, да и я давно его покинул.
– И что же ты, Карл, делал, после того как покинул Линд? – спросила она и неожиданно начала краснеть.
– Шел, – пожал он плечами, не сводя с нее глаз. – Потом снова шел… О чем ты подумала?
– Я обязана отвечать? – Впервые в ее голосе проступил гнев.
– Нет, – тихо ответил он. – Не обязана, но мне очень хотелось бы об этом знать.
Дебора смотрела на него и молчала.
– Ты очень красивая женщина, – сказал он по-прежнему тихо. – И необычная. Ты говоришь, как загорянка, но родилась ты на дальнем западе. Я думаю, где-нибудь близ Больших Озер – ведь так?
Дебора не ответила. Она молча смотрела на него, и в ее серых бездонных глазах полыхал такой неслыханный пожар, что впору было испугаться собственной дерзости, но Карл никогда не отступал.
– Ты не умеешь варить суп из морской рыбы, Дебора, – улыбнулся он. – Тунца варят по-другому. Но ты умеешь варить озерную рыбу, и именно так ее варят в Новом Городе.
Краска отлила от ее лица, но она не смутилась.
– Далеко же ты зашел на своем пути, Карл Ругер, – сказала Дебора. Звонкий ее голос огрубел от волнения.
– Тебе ли удивляться, Дебора? – улыбнулся он в ответ.
– Я подумала о том, что уже вечер, – сказала она вдруг. – И, значит, скоро ты снова меня обнимешь.
– Это хорошо, что ты так подумала, – сказал он.
– Почему?
– Потому что я тоже об этом думал.